Monday 2009-06-15

Oursin...!

実はわけあって日本に帰っていましたが、色々と用事があってあっと言う間、スイスに戻って来ましたが、今週から出張2週間が待っています。

Je suis rentrée du Japon où j'ai passé 3 semaines pour des raisons personnelles, mais je pars à Bordeaux et Italie pour 2 semaines!

いつも通っているお鮨屋さんがあるのですが、今回は板長が途中で入院してしまい3回しか行けず・・・。日本にいる時にしか食べられない食材を使って、絶対作ってやろうと思っていた料理をある日再現・・・

Je n'ai pu aller que 3 fois au restaurant habituel de sushi cette fois, car le chef s'est fait opérer... dommage.
J'ai fait un plat que je voulais réaliser quand je rentrerais au Japon...


ジャジャーン!
Et voilà!

IMG_1298.JPG


去年のヴァカンス先シチリアで何度も食べたウニのパスタ!絶対にスイスでは実現不可能なんで、日本で実践。色んなお店で食べましたが、卵の入ってるもの、トマトの入ってるもの、クリームの入ったもの・・・自己流でアレンジしたのは、卵もクリームも使わないシンプルなパスタです。中に入れたのは、タマネギスライスとトマトコンカッセ、をサッと炒め、ウニをつぶしたものとパスタと和えますが、ウニはタップリ入れます。目安は4人分で1箱くらい。ケチったらダメです。

Pâtes aux oursins à la sicilienne. Je ne peux jamais faire ce plat en Suisse. Nous avons mangé souvent ce plat l'année dernière où nous sommes partis en vacances. J'ai remarqué beaucoup de variations différentes, avec crème, oeuf, tomates...etc etc. A ma façon, j'ai utilisé un petit oignon, une tomate et 1 paquet d'oursin! Il ne faut pas hésiter à mettre beaucoup d'oursin, c'est meilleur!

帰国してからは、焼き穴子を持って帰ったので、穴子チラシ鮨とか、

"Chirashi-Zushi" aux anguilles de mer que j'ai achetées au Japon.

IMG_1829.JPG


久しぶりに行った市場で調達したキノコでマリネ作ったり・・・

"Champignons marinés", achetés au marché...

IMG_1845.JPG


カイユ・オ・レザン(ウズラのロースト、ブドウ風味)

"Caille aux raisins"

IMG_1841.JPG


ちょっとグロいかな・・・?

Elle a une forme bizarre...?


IMG_1842.JPG


もうすぐ日本上陸のメヌトゥー・サロン・・・

IMG_1847.JPG


サクランボの季節なので、チェリー・クラフティなんか・・・

"Clafoutis aux cerises" du jardin à Annecy...

IMG_1840.JPG




posted by Midoc at 05:06 | Comment(2) | - Italien

Wednesday 2009-05-20

Quelques semaines après...

Enfin, nous avons trouvé un appartement au centre ville! Il est très grand (plus de 100m2), balcon, 4pièces, cave et galetas...

やっとやっと新居が見つかりました!今の家から300メートルの距離で100平米以上、ベランダ、カーヴ、屋根裏部屋付きの4部屋!(でも家賃は倍・・・)引っ越しは8月1日予定。忙しくなりそうです・・・

Avant de partir en vacances, je suis rentrée très tard après des dégustations. J'ai souvent fait des plats italiens ces derniers temps.

今実はヴァカンス中です。ヴァカンス前は試飲会で忙しく、ほとんど家に居ない日が続いていましたから簡単にできる料理のイタリア料理を頻繁に食べていました。

Antipasto misto! (jambons crus, mozzarella, lardo...)
前菜盛り合わせ(生ハム、バッファロー・モツァレラ、ラルド・・・)

IMG_1776.JPG


Risotto de petits pois frais et pignons.
エンドウ豆と松の実のリゾット

IMG_1771.JPG


Steak de thon au sésame, gratin dauphinois.
マグロのゴマ風味ステーキとグラタン・ドフィノワ

IMG_1757.JPG


Ma spécialité : Agnello alla calabrese et milanese.
私の得意料理、子羊のカラブリア風とミラノ風

IMG_1782.JPG


Petit vin pour accompagner...
あまり考えなくてもいい食中の赤ワイン・・・

IMG_1785.JPG


Gâteau basque et mousse au pamplemousse et fruits de la passion.

ガトー・バスク、グレープフルーツとパッションフルーツのムース

IMG_1786.JPG


Après mes vacances, je pars à Bordeaux puis en Italie...!

ヴァカンスの後はボルドーとイタリアへ出張です。今のうちにゆっくりしておこう・・・!

posted by Midoc at 18:02 | Comment(6) | - Italien

Monday 2009-05-04

Côte d'Azur

3週間も放ったらかしというゆゆしき事態でした・・・除いてくれた方申し訳ございません・・・コート・ダジュールまで出張に行った後、毎日のようにティスティングをしているので帰ってくるとそのままバタンキュー状態でした・・・日本は連休なんでしょうけど今週も毎日ティスティングと試飲会です。来週の14日からヴァケーションに入るのでそれまでに処理したい仕事も沢山あります。ヴァケーションから帰って来たら、2日後からボルドーと南仏出張、5日間おいて1週間ボルドー出張、その後は8日間のイタリア出張です・・・今年は体力勝負の年です。

Je sais que ça fait 3 semaines que je n'ai pas touché mon blog. Je suis descendu dans le sud, dégustations tous les jours, alors en rentrant à la maison j'étais complètement cuite. C'est la période de Golden-Week au Japon, mais je bosse et je déguste tous les jours jusqu'au 14 mai! ensuite je pars en vacances! Mais 2 jours après mes vacances, je pars à Bordeaux et en Languedoc pour une semaine, ensuite une autre semaine à Bordeaux, une journée de repos puis je repars en Italie... c'est la course cette année.

さて、コート・ダジュールでは写真を取る暇も遊ぶ暇もありませんでした。時間があればニースに戻りたかったのですが時間切れ。

Je voulais prendre une photo, mais je n'ai jamais eu le temps de prendre une photo ni de bronzer.

最近はちょっと料理も手抜きが続いてます。帰ってくるのが遅いのでどうしても時間がなく、簡単にできる料理ばかり・・・

Je ne cuisine que des plats rapides car je rentre assez tard ces derniers temps.

前菜は最近生ハムの盛り合わせを食べる事が多いです。ハモン・ベジョータ、クラテッロ、ラルド・ディ・コロナート。

Entrées avec des jambons secs... ibérique, culatello, lardo di colonato...

IMG_1696.JPG


カレ・ダニョーとラタトゥイユ

Carré d'agneau et ratatouille niçoise.

IMG_1711.JPG


ワインは南仏のもの・・・(これは後日ゆっくり説明します)

et une bouteille de vin du sud... (j'écrirai à ce propos prochainement)

IMG_1703.JPG


一応ガトーも作りましたが、色があまり奇麗じゃないですね・・・

Tarte aux fruits... mais elle n'est pas très jolie je trouve...

IMG_1712.JPG


アパートなかなか決まりません。今の不動産屋と同じところの物件をトライしましたが、決まりませんでした・・・なんか絶望に近い感じです。先週も水曜に違う物件を見に行って申し込みをしましたが、今回に限って私の滞在許可証から給料明細まで全部提出しろ、って言われ、日本語を仏文に書き換える依頼を本社にして・・・慌ただしい1週間でした。きまったらいいのになぁ・・・

J'arrive pas à trouver un appartement! On vient de déposer un nouveau dossier, mais on m'a demandé mes papiers japonais alors j'étais complètement débordée pour traduire tout en français. J'espère que ça marchera cette fois-ci...

posted by Midoc at 04:10 | Comment(2) | - Français

Sunday 2009-04-12

Morilles Farci en 2009

また更新が・・・出張が終わると後処理で・・・というのは言い訳で、引っ越しをしたいのでアパートを見つけるのに必死で、ミドネーズほったらかし状態です。ごめんなさい・・・

Trop de travail ces derniers temps...non, c'est pas vrai, je cherche un appartement tous les jours alors je ne vais que sur l'annonce internet pour trouver un appart!

神戸牛モモを使った、ローストビーフもどきです。フランベ2回くらいしてます。

Roastbeef de boeuf de Kobe... flambé 2 fois (car j'ai loupé une fois).

IMG_1652.JPG


家にあるワインセラーもそろそろ整理しようかと、適当に取り出したこの1本・・・ルソーのカズティエです。最近ある方と頻繁にティスティングをする機会があり、その人のせいでおかげで、一定のレベルのピノ・ノワールしか美味しく感じられなくなってしまい・・・何飲んでも最近はダメなんですね・・・

Rousseau Gevrey-Chambertin Cazetiers 2002...mais il n'était pas bon. Ces derniers temps, je fais des dégustations avec quelqu'un qui est MEGA difficile, alors à cause grâce à lui, je deviens très difficile quand je déguste le pinot noir...

IMG_1663.JPG


今年初のモリーユは、去年と同様、貝柱でファルスを作り、オーブンで蒸し焼き。エシャロットと白ワイン、バター、ジュのソースでいただきました!

Mes premières morilles de cette année. J'ai fait des morilles farcies avec des noix de Saint-Jacques, sauce aux échalote, vin blanc, beurre et jus de morille.

IMG_1669.JPG


モリーユの料理には何故かこのワインを選んでしまいます。ちょうどの見頃を迎えていて、美味しい。残糖を全く感じない白に仕上がってます。

Je prends souvent cette bouteille quand je mange des morilles. Je ne sens presque plus de sucre en bouche, il est minéral.

IMG_1668.JPG


あー、早く引っ越ししたい!!

Ah, j'ai envie de déménager ailleurs le plus vite possible!


et quelque photos...
posted by Midoc at 08:02 | Comment(0) | - Français

Friday 2009-04-03

Avril

4月になりました。出張から帰り久々に市場に行くと、春の食材がズラリと並んでいました。代表はこれ!

Je suis allée au marché où j'ai trouvé beaucoup de produits de saison! Par exemple...cela!

IMG_1602.JPG


行者にんにく?って言うのかな?風味があってリゾットやソースにはぴったりのこの葉っぱ。この時期になるとこれを使った簡単なリゾットをよく食べます。

"L'ail d'ours", je fais souvent un risotto avec ces feuilles, c'est facile et vraiment délicieux.

久々に鯛を1匹丸買いしました。3枚におろして、タプナードやレモン汁で食べると、サンセールにとても合います!

J'ai pris une daurade entière aussi. Poêler simplement et servir avec le jus du citron. C'est un bon accord avec un Sancerres blanc!

IMG_1617.JPG


春のフルーツと言えばこれ。苺です!最初はタルトかな?クレーム・アマンドとクレーム・パティシエールにラム酒を大量投入します・・・(我家でのお菓子とフォンデュはアルコール度数がとても高いのであります)

Des fruits de printemps... la fraise! Il faut commencer par une tarte aux fraise (très classique!). Je mets beaucoup de rhum dans la crème d'amande et la crème patissière aussi. (oui... mes gâteaux et ma fondue sont toujours très alcoolisés...)

IMG_1632.JPG


おまけは・・・吉野葛を使ったごま豆腐。

Tofu aux sésames noirs et blancs.

IMG_1584.JPG


たまには日本食も食べなきゃね。穴子の酢の物に胡麻豆腐、筑前煮。

Bien sûr, quelquefois je mange aussi un repas japonais classique à la maison.

IMG_1588.JPG



posted by Midoc at 07:06 | Comment(6) | - Autres Plats / 他の料理

Tuesday 2009-03-31

Après une semaine...

やっと試飲会も終わって落ち着きを取り戻し始めたこのごろ、期待していたアパートが決まらず、ここのところ落ち込んでいました。今年は1週間以上の出張が立て続けにあったので、料理をゆっくりしている暇もなく、慌ただしく出入りしていました。

Enfin j'ai terminé mes salons de dégustation de cette année. En rentrant à Lausanne, j'ai apris une mauvaise nouvelle pour l'appartement dont j'avais parlé dans mon article précédent. Ca me démoralise beaucoup ces derniers temps. Je suis partie souvent 1 semaine complète alors je n'ai pas eu trop de temps à passer dans ma cuisine.

南仏の出張前には、キッシュロレーヌを焼いておきました。移動中につまんだりできるのでとても便利な料理ですね。

Avant de descendre au sud, j'ai fait une quiche Lorraine pour que je puisse grignoter dans ma voiture, c'est pratique!

IMG_1543.JPG


南仏に行く前には、美味しいローヌワインを飲んでおかなければ・・・と思い、フェランのシャトー・ヌフ・デュ・パプの2004年を。甘草、ブラックチェリー、いろんなアロマパレットが飛び出します。

Et j'ai dégusté un bon vin de Vallée du Rhône: Domaine de Ferrand Châteauneuf-du-pape 2004.

IMG_1520.JPG


こちらは出張中に "Jim" が食べられるストックスープ。インゲン豆と根野菜のスープです。

Soupe aux haricots et légumes pour Jim.

IMG_1538.JPG


1日は鶏のファルシ(レーズンとプルーン)を作りました。表面を焼き付けた後、白ワインと根野菜をいれてオーヴンで蒸し焼きにします。

Poulet farci aux raisins et pruneaux.

IMG_1594.JPG


こういった料理はビストロでよく出てきますね。

On le trouve souvent dans un bistro parisien!

IMG_1595.JPG


最後はこちら。

Pour terminer,

IMG_1556.JPG


ザッハー・トルテです。土台はパンクしないように焼けるようになりましたが、チョコレートのグラサージュがなかなか思うように行きません。やっぱり大理石の調理台で急激に冷やさないとダメなんでしょうかね・・・

Sacher Torte. J'arrive à faire un bon gâteau mais c'est toujours difficile pour le glaçage. Il me faut un plateau en pierre!?

IMG_1509.JPG


続く。
posted by Midoc at 20:32 | Comment(2) | - Français

Saturday 2009-03-14

Appartement

更新が遅れてます。出張で出たり入ったりでほとんど家に居ないのと、新たなアパートを探してウロウロしています。

Je n'explique même pas comme je cours partout à cause de mon travail... Ensuite je n'ai pas assez de temps d'écrire car je cherche un nouvel appartement à Lausanne.

管理人さんから詳細を聞いてる私・・・

Le concierge et moi en train de discuter...

IMG_1229.JPG


我家に来た事のある方は、「あんな便利な街の中心部に住んでて、引っ越しなんて・・・」と言うかもしれませんが、ベランダがありません。しかも私の仕事部屋とリビングは同じスペースで、そろそろ仕事の資料が散乱し始めて、収拾がつかなくなってきたので、いい物件があればそっちに移りたいのが本音です。(実際には、大型の本屋とスーパーまで15秒、駅30秒、クラブは家の下と裏にどデカいのがあり、パン屋、ワインバーは目の前・・・最初に住んだのがここなので、便利さに慣れてしまい、ここから5分以内のところでないと引っ越しする気にはならないという・・・)

Tout ceux qui connaissent notre appartement actuel, "C'est ridicule de déménager de cette appartement en plein centre!". Mais je n'ai pas de balcon et mon bureau est dans le salon. Tous les bouquins de travail et de cuisine, ça déborde ces dernières années. C'est vrai que notre appartement est ultra bien situé : 15 secondes de la Fnac et du supermarché, 30 secondes à la station de métro, quelques boulangeries et un bar à vin en face, plein de boîtes de nuit autour de l'appart... Finalement on cherche un appart à 5 minutes d'ici.

IMG_1228.JPG


とにかくジュネーヴよりマシと言えども、ローザンヌのアパルトマン事情は非常に大変で、毎朝仕事開始の9時までは不動産屋のネット・アノンス(広告)を網羅、片っ端から気に入った物件にアプローチするものの、やっとの思いでヴィジット(物件を見せてもらう)をこぎつけて現地に行くと、自分の前に50人以上が既に訪れていて、付くや否や、「この物件は借り手が見つかりました。」の返事の連続。モチベーションさがりっぱなしのところ、やっと早い段階でリードできた物件が1件!

C'est pas ébident de trouver un appart à Lausanne (Genève c'est encore pire). Je regarde les annonces tous les matins avant que je commence à bosser. J'appelle pour fixer un RDV, mais en arrivant là-bas déjà 50 personnes sont passées, alors c'est déjà loué (quel bordel). J'étais complètement déprimée ces derniers temps, mais je suis tombée sur une annonce ce jeudi!

IMG_1222.JPG


庭付きのアパルトマン(約90平米で3部屋、トイレとバス別)をやっと申し込みましたが、返事は私の出張中の来週だとか・・・どうか決まりますように・・・

L'appartement avec un jardin (90m2, 3 pièces, salle de bain et WE séparé), on s'est levé super tôt pour déposer un dossier... on pourra savoir la réponse dès lundi prochain... s'il vous plaît, je veux cet appart!!!!

IMG_1241.JPG


電気調理器だが広いキッチン・・・(今の冷蔵庫と洗濯機どうしよ)

Même si ce sont des plaques éléctriques, elle est grande cette cuisine... mais où est-ce que je pourrai mettre notre frigo et notre machine à laver?...

IMG_1239.JPG


残すところ、今週末から出る出張で買い付けの一段落がつきます。あとは新規ワイナリーの取材等で現地に行く事はあっても、一年で一番忙しい時期は終盤に入ります。

Je vais aller faire mes derniers achats de cette année ce WE, bientôt la période chargée sera terminée...

2008年はこの中に・・・!

Le millésime 2008 est en barriques maintenant...!

IMG_1164.JPG


色んなワイナリーと毎日食事が続いていましたが、あるワイナリーは厨房並みの大きさと設備・・・(欲しい・・・)

Nous avons fait des soirées avec des vignerons... il y en avait un qui avait une grande cuisine professionnelle...(j'en veux une chez moi!).

そこで食べた料理。フィレ・ミニョン

Filet mignon de porc à l'ancienne.


IMG_1105.JPG


いつも笑顔のハンメル氏・・・

Monsieur Hanmmel toujours souriant...

IMG_1115.JPG


明日からアヴィニョンとランスに出張、いってきます!

Je pars à Avignon et à Reims ce WE! A bientôt!

posted by Midoc at 00:27 | Comment(8) | Cuisine / 料理