Nous déjà sommes au mois de décembre... j'étais assez souvent absente à cause de déplacements, le temps passe trop vite jusqu'aux vacances d'hiver!
ホームベーカリーを昨年買ってから、色んな裏技を使うようになってきました。市販されているドライ・イーストは家ではほとんど使わず、ビオショップで購入していたライ麦のルヴァンを使っていたのですが、自家製天然酵母に興味がわき、とうとう初めてしまいました。簡単なブドウ酵母からスタートしたんですけど、スイスで売っているドライ・レーズンは全てがオイルコーティングされていて、なかなか見つからず。やっと高級百貨店のグロービュスで発見しましたが、トルコ産の小粒のブドウしかありませんでした。
On dirait que j'ai pas beaucoup de temps, mais je m'amuse pas mal avec mon pain. J'ai commencé à préparer ma propre levure boulangère depuis 1 mois. Avant j'utilisais du levain fermentescible en poudre que j'achetais au magasin bio.
それを地道に醗酵させて、全粒粉で種作り。それで何度かパンを焼いてみました!
J'ai enfin réussi à réaliser un pain au levain avec ma propre levure de raisin!
まず、ベーシックなパン・ド・ミー。
D'abord, un pain de mie.
スイスではこのようなパン・ド・ミーはなかなか買えません。クロック・ムッシュー用の食パンをオーダーして、何度か買った事がありますが、2斤弱のサイズが1800円・・・。そもそもホームベーカリーを買った理由が、朝食べる食パンを家で作れたらいいな、って感覚だったので・・・(カンパーニュやバゲットは乾燥してしまい、翌日とても固くなるし、ビニールに入れて保存すると、翌日美味しくない)
Ici, nous ne pouvons malheureusement pas trouver ce pain de mie. J'ai commandé quelquefois un pain pour les croc-monsieurs à la boulangerie habituelle, mais le prix était... 15-18.00 CHF... La raison pour laquelle je me suis achetée cette machine à pain était pour faire un pain de petit-déj. (à cause du climat, une baguette ou même un pain de campagne deviennent secs dès le lendemain)
こっちはカンパーニュ。
Voici un pain de campagne.
自家製酵母で醗酵させるパンは、とても時間がかかります。しかも家が広いので暖房もガンガンにききません。だからラジエターの上で醗酵を促進させて短縮、焼き上げしています。
Le pain au levain maison prend beaucoup de temps à réaliser (surtout en hiver, car il fait froid dans l'appart). Donc je fais lever le pain sur un radiateur.
なかなかパンってバカにできない、曲者ですね・・・湿度と気温で大きく変化してしまうので、経験を積まなきゃダメなんでしょうね。
Réaliser un pain maison n'est pas si facile. Il faut vraiment connaître l'humidité et la température de l'appartement, et surtout, avoir de l'expérience!
そう言えば最近、眠っていたエスプーマを出動させ、あんこうのブール・ブランソース、カレーのパルファンを作ってみました。
Mon truc de cuisine... "espuma", que je n'ai pas utilisé depuis longtemps. J'ai mis une sauce au beurre blanc dedans.
泡がきれいに出ているんだけれど、カメラを構えているうちに消えて行く・・・
La mousse est très fine... mais elle disparaît très vite... pourquoi...?
今年はそんなこんなで、ポルチーニも数回しか食べなかったです。アルバにも行けなかったし・・・
Cette année, j'ai encore raté le marché de truffe blanche d'Alba et je n'ai pas eu le temps de profiter des cèpes...
会社の資料作りの一環で、キノコをつかったグラタンを作ることになって、せっかくなのでポルチーニをふんだんに使ったキノコとジャガイモのグラタンをしてみました。
Un gratin de cèpes pour que je puisse utiliser ces photos pour un dossier de travail. Pour que je puisse montrer des accords entre vins et mets.
簡単に、ドフィノワを作った上に、ポワレした生のポルチーニをのせ,タップリとチーズを振りかけるだけ!
Tout simple : gratin dauphinois + cèpes poêlés + fromage rapé!
ホクホクで、甘みがあって、ワインが進む事この上無し!
C'est vraiment simple mais délicieux...! On boit trop de vin avec!
最後は秋の味覚のひとつ、大きな渋皮煮がゴロゴロと入った、ショコラ・クグロフ・・・
Pour terminer par un dessert d'automne : un kougelhopf au chocholat.
日本のケーキ屋さんでよく見かけるのは、クグロフの形をしたパウンドケーキばっかり。クグロフって書いてあって、切った断面を見ると、生地が明らかにパン生地でないからすぐ分かる。パウンドケーキをクグロフ型に入れて焼いて、クグロフって売ってるんだなーって、いつも思ってます。アルザスの人が見たら、びっくりするだろうな・・・
Je vois assez souvent des faux kougelhopfs au japon. C'est à dire que ces sont des gâteaux quatre-quarts en forme de kougelhopf... C'est visible car la pâte à brioche est facile à reconnaître. Les Alsaciens seront supris (en mal) en trouvant ces gâteaux au Japon!カニ・カニ・カニ・・・