Thursday 2007-11-29

Cake aux Noix

久々にお菓子のレシピです。寒くなってきたので寝る前につまめて(?)日持ちするケーキはやっぱりパウンドです。

Pas de recette de gateau ces derniers jours, donc je donne une recette de cake au noix pour bouffer avant d'aller au lit.

用意するもの (オーヴンは170度に温めておく)

Ingrédients (chauffer le four à 170°)

小麦粉、砂糖、卵、バター・・・130gずつ用意
グラン・マルニエ・・・30g (ラム酒でもOK)
牛乳・・・大さじ1杯
クルミ・チョコレート・・・適量

Farine, Sucre, Oeufs, Beurre ... 130g de chaque
Grand-Marnier ... 30g (oui, c'est en Gramme)
Lait ... 1 c.s
Noix et Chocolat


1125 gt1.jpg


1 卵をほぐして、砂糖を入れてモタッとするまで混ぜる
Mélanger bien les oeufs et le sucre

1125 gt2.jpg


2 湯せんにかけながら、砂糖のざらつきがなくなるまで混ぜる
Continuer à mélanger au bain-marie jusqu'à ce qu'on sente plus le sucre.

1125 gt3.jpg


3 2を湯せんから外し、バターを湯せんして溶かす
Retirer du bain-marie et faire fondre le beurre dedans

1125 gt4.jpg


4 2をハンドミキサーで泡立てる(低速で1分でまぜる図)
Mélanger la pâte à l'aide d'un fouet électronique (1 minute à vitesse lente)

1125 gt5.jpg


5 さらに高速で2、3分泡立てる(高速で混ぜる図)
Maintenant, mélanger à fond 2 ou 3 minutes (vitesse MAX!)

1125 gt6.jpg


6 3分ほど混ぜるとこうなります
La pâte sera comme ça au bout de 3 minutes

1125 gt7.jpg


1125 gt8.jpg


7 この生地のお玉1杯分を溶かしバターに合わせ泡たて器でよく混ぜ
Prendre une cuillère de cette pâte et ajouter dans le beurre fondue, mélanger bien.

1125 gt9.jpg


8 それを生地に戻す(めんどくさいけど、これ重要)
Remettre cette pâte-beurre dedans

1125 gt10.jpg


9 グラン・マルニエと牛乳を投入し(ここで混ぜちゃダメよ)
Ajouter 30g de Grand-Marnier et du lait (ne pas mélanger maintenant! Fais gaffe!)

1125 gt11.jpg


10 小麦粉の半分を入れて20回から30回混ぜて、(粉が見えるけどOK)
Incorporer la moitié de la farine et mélanger 20-30 fois


1125 gt12.jpg


11 残りの小麦粉を加え、ツヤが出るまでスパチュラで底から混ぜたらクルミを入れてサックリ混ぜる
Ajouter toute la farine et mélanger jusqu'à ce que la pâte soit lisse, mettre les noix concassées.



1125 gt13.jpg


12 オーヴンに入れて5分ほどしてから竹串か箸でシューっと線を入れ、45分程焼く。(線を入れると割れがキレイに焼きあがる裏技)
Mettre au four, au bout de 5 minutes faire une ligne sur le gateau pour que ça soit joli.

1125 gt14.jpg


13 焼きあがったら即、型から出して冷まし、好みでチョコレートやクルミを飾る(ヌテラはダメよ。固まらないので)
Retirer du four et laisser refroidir. Verser le glaçage de chocolat et ajouter quelques noix selon votre goût.



1125 gt15.jpg


夜食や朝食にでもいただけるケーキです。お試しあれ!
On peut le servir au soir et au matin! Bon appétit!


オマケの画像は・・・ローザンヌに上陸した・・・
2 photos supplémentaires... il débarque à Lausanne...

1125 laduree.jpg


高貴なラデュレのマカロン(写真は12個普通箱入り・約2,500円)
Supers macarons de "LA DUREE" (12 pieces, 24.50 CHF)

1125 macarons.jpg













posted by Midoc at 01:41 | Comment(2) | - Gateaux /お菓子

Sunday 2007-11-25

Trattoria del Nuovo Macello

3連休は友達と2人で X'mas Present を買いにミラノでショッピング。

2 jours à Milan avec ma copine...on n'a fait que du shopping pour les cadeaux de Noël.

夜は、ossuさんのおススメのトラットリアである、Nuovo Macello へ行きました。噂どおり食肉市場の横にあるお店で、周りには何もなく寂しい場所にありました。

On est allée au trattoria qu'un ami m'a conseillé. Il était situé dans une endroit totalement perdu.

昼に入ったレストランは、過去に2度訪問したワインが充実した店だったのですが、どうやら新しい店に変わっていて、同じくワインをメインを飲みながら食事をできる店ではあったが、高すぎ・・・料理は日替わりが二種類で18ユーロ(会計時に知る)で量は少なめ。グラスワインは4ユーロからで、フランチャコルタと食後酒は6ユーロ。エノテカのクセに会計70ユーロ以上を請求され、かなりショックを受ける・・・もう2度と行かない!

Pour déjeuner, on a mangé au resto où je suis allée 2 fois dans le passé, il était bien et il y avait beaucoup de choix sur la carte des vins mais il n'existait plus malheureusement. On a quand même mangé là-bas, c'etait pas mal jusqu'à ce qu'on demande l'addition...il était vraiment cher ce resto. (plat du jour - 18 EUR, pas du tout extraordinaire). Je ne retrounerai jamais!!!

その店で調子にのってパッシートを飲んだ後から、残留亜硫酸のせいで頭がガンガンしてきており、プリモ、セコンドと食べる自信が無かったので、私は前菜とメイン、デザート、友達はプリモ、セコンド、デザートでオーダーしました。

A la fin du repas, j'ai pris un passito (vin moelleux) qui m'a fait mal à la tête...à caude de l'acide sorbique. Finalement j'avais pas beaucoup d'appétit ce soir-là, alors j'ai pris une entrée, un plat et un dessert.

ワインを選んだ後に、アペリティフ用のおつまみが登場。

Petit apéro-salé avant le repas...

apero.jpg


私がオーダーした、ポーチ・ド・エッグのサラダ。

Salade et oeuf poché au parfum de curry.

oeuf poche.jpg


ほのかにカレーの風味がして、キャベツは千切り、小さいイクラがのっています。何かフランス料理のアミューズで出てきそうな料理です。

On sent légèrement le curry, il y avait des oeufs de saumon. On dirait un repas français.
友達は小さいヤリイカのタリオリーニ。

Tagliolini de calamar (l'entrée de ma copine)

tagliatelle.jpg


ポワローネギとイカをオリーヴ・オイルで炒めてあって、和の味わいのようなパスタでした。

Ces calamars étaient sautés avec des poireaux à l'huile d'olive. Un peu de goût japonais.

本日の魚料理:イカとエビのソテー、フェンネルとプチ玉葱添え。

Poisson du jour:Crevette et calamar sautés au fenouil et petits oignons.

poisson de jour.jpg


エビは半生でプリン&ネットリでスイスでは食べられない火入れ加減です。フェンネルのアクセントがきいています。量がもっとあればいいのに、と思いました。

Ces crevettes étaient moitié crus moitié cuites. C'était parfait! On sent beaucoup de fenouil! J'aurais voulu avoir un peu plus!!

ここの名物料理!?仔牛のカツレツ。
Côtes du Veau Pané. (spécialité de ce resto)

cotelette de veau.jpg


厚みがあり食べ応えもあります。火入れ加減は絶妙です。ロゼに仕上がっているので、もしかすると一瞬真空調理をしてから、バターをかけながら表面を焼いてるのかな?と思いましたが、これはペロリと食べられて美味しいです。岩塩をつけなくても、そのままでジューシーさが味わえます。これは次回も食べてたいですね。

Il était très épais! La cuisson était vraiment nickel!! Je commanderai ce plat la prochaine fois que j'y retourne! C'est sûr!

デザートは、ピスタチオのジェラートにチョコレート添え・・・でかすぎ・・・

Sorbet de pistache à la sauce au chocolat...énorme...

dessert pis.jpg


イタリアなのに料理は少なめで、お値段も良心的。次回はフルコースで行こうと思います。料理の質はトラットリアというよりもリストランテに近いような気もしますが、ミラノでもこのレベルのレストランを見つけるのは難しいと思います。(価格と味わいのバランスから)
いつの間にか、ミラノもどんどん高くなってるんだなぁ・・・と思った、久々のミラノ旅行でした。

Ce resto n'était pas cher et la quantité était vraiment raisonnaible pour l'Italie. Je prendrai le menu la prochaine fois. Par contre, il est très difficile de trouver un bon restaurant à Milan (qualité/prix). Je pense les restaurants deviennent de plus en plus chers en Italie.

レストランをご紹介してくれた ossuさん、どうもありがとうございました! 次は、All'Enoteca かな!?
posted by Midoc at 22:55 | Comment(12) | Restaurant / レストラン

Friday 2007-11-23

ces derniers temps 2

気分転換にハヤシライスを作りました(意味不明)が、この料理って簡単ですぐできますよね。結構好きなんですけど、何でハヤシライスって名前なんでしょうね。

"Hayashi-Rice", c'est un plat qu'on peut trouver souvent au Japon, mais je sais pas d'où vient ce nom.

1118 hayashi.jpg


1本目のワインは、南仏のビオディナミのワイナリー(でも高い)。

La première bouteille qu'on a ouverte, un vin biodynamie (mais il est cher),

1118 gamines.jpg


まさに、ナンじゃこりゃー!と言いたくなるワイン・・・つまりブショネ。あー最悪ですよね。ブショネって結構続くんですよ。ホントに。

C'est quoi cette odeur!?...il était complètement bouchonné...pas de chance...

これもブショネだったら、1週間禁酒しようと思ってましたが、

Je pensais arrêter de boire pendans une semaine si cette bouteille est encore bouchonée...


1118 GB.jpg


無事でした。ギヨ・ブルーのブルゴーニュ2005年。甘いのでハヤシライス食べても、違和感はあんまりありません。即1本飲みつくす。

Mais il était bon heureusement. Domaine Guillot-Broux Bourgogne 2005. On sens du sucre résiduel, il n'était pas mal avec ce plat.

翌日は皿うどんを作り、
"Sara-Udon" (nouilles frites, spécialitée de Nagasaki-Japon),



1120 saraudon.jpg


昨日はこれ。

Ensuite,

1121 jambo mashroom.jpg


とんでもない大きさのマッシュルームです。これは初めて見る大きさで、ヘタするとカナダ産マツタケ並みの大きさです(味はマッシュルーム)。傘なんて10センチ超えてるし・・・

Champignon de Paris géant!!! J'ai jamais trouvé des champignons de Paris si énormes dans ma vie!! (il dépasse 10cm!)

これは迷わずファルスを作り、フライでポン酢。

J'ai fait des champignons farcis et les ai fais frire.

1121 champignons farcis.jpg


フランス(とくに南仏)ではファルシという料理がありますが、ほとんどがラグーのようなスジとかを煮込んだものをプロヴァンス・ハーヴで味付けして詰めてオーヴンのパターンですが、ソースはかけませんね。椎茸の肉詰めと要領は全く同じ。豚挽肉、生姜、ネギ、ごま油、醤油と卵を混ぜるだけですが、きっとこの中身で味付けだから、ポン酢で食べて美味しいだろうなぁと思います。

On peut trouver des farcis de légumes provencaux en France, il faut faire mijoter la viande et cuire au four à la façon française. Nous avons mangé avec une sauce soja citronée.

ワインはメルランのサン・ヴェランの99年です。プチ酸化熟成です。

Olivier Merlin St-Véran 1999.

1121 vin.jpg


明日からの3連休は電車でミラノまで小旅行。3時間で着くので案外近いんです。いってきます!

Je pars à Milan avec ma copine ce WE. Je me réjouis!
posted by Midoc at 00:46 | Comment(8) | - Japonais

Sunday 2007-11-18

ces derniers temps

ここ最近、ワイナリーの人や友達が来たりしながらも、仕事もそれなりに忙しく、スイスの厳しい寒さで外に出るのが億劫となり、気がつくと18時、というのを繰り返してましたんで、本気料理から遠ざかっています。

J'arrive pas à cuisiner un super plat, je suis fatiguée et occupée. Car il fait super froid et je recois des vignerones et des amies à la maison etc etc.

友達が来たときは、ラザニアとキッシュでワインを飲んで、

On a bouffé des lasagnes et une quiche en buvant des vins quand ma copine est venue,

1109 quiche golgon.jpg


1109 vins.jpg


ワイナリーの人が来たときは、フォンデュしたり外食したり、
(フォンデュを食ってますが、サヴォワの生産者じゃないですよ)

On a mangé une fondue au fromage avec les vignerones,
(ils bouffent la fondue, mais ils sont pas de Savoie)


1101 phil et mireille.jpg


豚ヒレカツをして、

Porc pané frit,

1110 porc pane.jpg


余った肉は、翌日は酢豚にして・・・(これ2人で食べた・・・)

Porc à la sauce aigre-douce chinoise,

1111 porc raque.jpg


なんかこう、最近料理のアイデアが出てきません・・・模索中・・・

Voilà, j'arrive pas à cuisiner vraiment un plat gastronomique...je cherche des idées...

つづく
posted by Midoc at 03:29 | Comment(0) | Avec des amis / 友達と

Friday 2007-11-16

Seafood Curry

日本のカレーライスは美味しいと思います。かりに市販のルーで作っても美味しいので、こっちの人に作ってあげたらとても喜びます。

Les étrangers aiment beaucoup le curry japonais, même si on utilise la pâte de curry japonais, il est assez bon je trouve.

今回はシーフード・カレーです。肉も魚も高いスイスですが、とりわけ甲殻類、貝類(ムールは安い)は非常に高い。いや、高すぎる・・・ホタテ貝柱1個300円強なんで、サラダでもしようものならえらいことになりますが、先日イギリスから入ってきた貝柱が安かったのでまとめて購入して冷凍保存。それを使いました。

Aujourd'hui, c'est "Sea Food Curry Japonais" avec les crevettes, les noix de st-jacques et la seiche. Le poisson et la viande sont assez chers en Suisse, mais particulièrement les crustacés sont vraiment chers, une fortune.

1108 curry fdm.jpg


サラダ。神戸の実家ではカレーとサラダはセットです。
Salade verte, chez mes parents au Japon, c'est toujours "Curry-Set" avec une salade verte.

1108 salade.jpg


ワインは、ポール・ジャングランジェ、アルザス・グラン・クリュのアイシュベルグ、ゲヴュルツトラミネールの2005年。

Paul Ginglinger Alsace Grand Cru Eicheberg Gewurztraminer 2005.


1108 gggce.jpg


いいんです。たまには甘いのも!アイシュベルグは、エギスハイムにある特級畑で、このエギスハイムの街から見える、山頂の3つの城の麓がその区画に当たります。ここは俗に、ミクロクリマと言われていますが、それは何故かと言うと、ヴォージュ山脈が壁となって雨から逃れられる地区で、とても乾燥していながらも夏は暑いのです。

Ca fait du bien des fois un vin qui a un peu de sucre résiduel.
Eicheberg est situé dans le village, au pied des trois châteaux.
Ce vignoble est abrité par les Vosges et bénéficie d'un microclimat très sec et chaud en été.



翌日は、キノコを思い切りいれたリゾットです!
Risotto de champignons des bois.

1108 risotto.jpg


この時期はキノコも種類が豊富。ジロールやピエ・ムトン・・・キノコ鍋でもいいなぁ、と思った今日このごろです。

En automne, on peut trouver plein de champignons des bois, comme les girolles, pieds de mouton... peut-être on peut faire la fondue aux champignons!

posted by Midoc at 19:25 | Comment(2) | - Japonais

Tuesday 2007-11-13

Roerini Funghi e Tartufo

ピエモンテに行った際に、トリュフ入りのラヴィオリ(ロエリニって書いてあるけど・・・)を買いました。いつも困るんだけど、生のパスタやラヴィオリって一体一人あたりの量は何グラムなのかが分からないから、テキトーに買うと失敗する。

J'avais acheté des Raviolis (Roerini?) frais de truffes et bolets dans le Piémont, je ne sais toujours pas combien il faut faire par personne car chaque fois je me trompe...

ニョッキは一人200グラムらしいけど、かなりお腹は膨れるからグリーンサラダくらいしか食べられない。数日前に市場でイタリア人からタリオリーニを買ったけど、一人200グラムと言われて400グラム買ったら、食べても食べても減らないくらいの量でゲーとなった。。。

On m'a dit que pour les gnocchi il faut compter 200g par personne, mais c'est déjà pas mal, on peut manger une petite salade verte avec. Donc j'ai pris 400g de tagliolini fraîches au marché, alors elles nous ont totalement explosés...c'était trop.

1107 raviolis.jpg


さて、このラヴィオリは500グラム入りで、見た感じ量は多そうには見えなかったので、全部鍋に放り込もうと思ったが、やはり半分にした結果は正解!(2人で250gで十分・・・)

Quant à ces raviolis, il y en a 500g, mais visuellement c'est pas beaucoup. Donc je voulais mettre tout, mais finalement j'en ai mis 250g pour deux personnes, c'était juste.

1107 raviolis22.jpg


何のソースで食べようか迷ったが、トリュフなのであまり濃いソースを合わせると味がボヤけそうなので、生クリーム70mlを沸騰させ、パルミジャーノ・レッジャーノのエクストラ・ヴェッキオを50g入れて溶かし、最後はバターで仕上げ。

Il ne faut pas manger avec une sauce corsée, sinon elle va masquer le goût de la truffe. Finalement, on a fait une sauce avec 70ml de crème chaude, 50g de parmesan et une noix de beurre.


付け合せは、イベリコハムのサラダ。
Salade verte avec jambon ibérique.

1107 iberic.jpg


ワインは酸化疑惑のあった、ドメーヌ・デ・ギュイヨンのソミュール、クロ・ド・ラルディルの2002年。確かに酸化熟成と言ったらそうかもしれないけれど、我家のはきれいに熟成が進んで美味しくいただけたのだが・・・ハテ? 

Domaine des Guyons Saumur Clos de l'Ardil 2002. Un des collègues m'a dit qu'il était un peu oxidé, mais il a gardé un bon état, donc il n'etait pas oxidé... alors?

1107 ardil02.jpg


こっちに住むようになってから、ワイナリーの人が遊びに来てくれたりしてワインを持ってきてくれるから、あまりワインには困らないけど、置く場所に困っている・・・今のアパートには300本以上のワインがあるけれど、200本はセラー内で、他は古いミニ冷蔵庫や玄関の涼しい場所に所狭しと置いている。幸運な事に、夏でも涼しいスイスなので今のところ噴いたワインは無い。ありがたい話だ!

On recoit des vignerons à la maison depuis quelques années et ils amènent toujours des bouteilles, c'est vraiment gentil! J'ai 200 bouteilles dans ma cave, mais presque une centaine de vins qui sont à l'extérieur de la cave... heureusement il ne fait pas trop chaud chez nous, quelle chance!



posted by Midoc at 18:42 | Comment(7) | - Italien

Friday 2007-11-09

Huitres & Alsace

欧州でも牡蠣が出回り始めました。2年前に南仏出張に10日間行った際に、エロー産の生牡蠣を食べ過ぎて、ゲロゲロになったのですが、まだ懲りていないというか、出張中に食べないようにしてるものの、木箱に入った牡蠣を見ると買ってしまいます。

On trouve des huîtres partout maintenant. Personnellement, j'évite de manger des huitres depuis que je suis allée dans le sud de la France pour le travail, j'ai été super malade à cause des huîtres de l'Hérault que j'avais bouffées avec mes collègues.

牡蠣を食べるのには、中毒以外の覚悟がないとこちらでは食べられません。なぜなら・・・日本みたいに「生食用・生かき」と表記したような、俗に言う、「剥き身」ってものが存在しないからです。牡蠣を食べる=殻を自分で外す根気、という方程式になります。

Il faut être patient pour manger des huîtres, car quand on en mange, on est obligé d'enlever les coquilles. Ca n'existe pas les huîtres deja prêtes à cuire ou manger.

前置きは長くなりましたが、2ダース(24個)買って、殻を外していきましたが、身が・・・小さくて、当初の予定では半分をカキフライにして、残りを酢がきにして食べようと思ってましたが、身があまりにも小さいので全部フライにしてしまいました。(殻を外す時間1時間半で衣付け等30分、食べるの・・・数分・・・)

J'ai acheté 24 huîtres et ai commencé à enlever les coquilles, mais... et la chair est tellement petite, finalement je les ai fait frire. (1h30 pour décortiquer mais quelques minutes pour les manger!)

1031 huitres.jpg


飲んだワインは、ドメーヌ・オーテールのアルザス・グラン・クリュ・ヴァンゼンベールの2001年。セレスタとバールの間の西に位置します。(ちなみに私が書いている発音は、フランス語発音であり、これがアルザス地方の方が発音すると、ヴィンゼンーベー(グ)と聞こえます。ご存知のようにアルザスではフランス語発音、ドイツ語発音によって同じ畑でも全く違う発音に聞こえることがあります)

Domaine Auther Alsace Grand Cru Winzerberg 2001. (la parcelle de "Winzenberg" est située entre Sélestat et Barr.

1031 auther.jpg


さて、飲んだ印象は「岩」です。例えるならば、早朝ハイキングに行った際の朝露にぬれたような岩の印象です。温度が上がると、白い花の香りが出てくる繊細なワインに思えます。ここの蔵のおじいさんは高齢でヨタヨタでしたが、今も元気にしてらっしゃるんだろうか、とふと思いました。

Dans la bouche, c'est la roche. Par exemple, on peut trouver la goutte d'eau sur la roche quand on se promène à la montagne au matin très tôt!? Quelque minutes plus tard, on sent la fleur blanche, il est assez fin. Je me demandais ce qu'il fait actuellement ce vigneron, car il était très âgé quand je l'ai rencontré.

最後は、ピンク・グレープフルーツのタルト。(これならヴァンダンジュ・タルディヴとかの方がいいでしょうね)

Pour le dessert, c'est une tarte au pamplemousse. (peut-être que c'est pas mal avec un vin d'Alsace vendange tardive)

1031 tarte.jpg




おまけの写真
posted by Midoc at 18:18 | Comment(2) | - Japonais

Saturday 2007-11-03

Lasagne

初めてラザニアを作ってみました。パスタは購入しましたが、中に入れるラグーは手作りです!


Les premières lasagnes de ma vie! Avec le ragoût de boeuf.


ジャンボ・ラザニア(写真は4人分・・・)
Lasagnes géantes! (pour 4 personne...)

1030 lasagne.jpg


その前に食べたのは、水牛のモッツアレラ!
On a d'abord mangé une salade.

1030 cap.jpg


カットして皿に入れたらこうなる。
Portion par personne,

1030 lasagne2.jpg


魔女ワイン!クロ・デ・フェのソルシエール(魔女)2005年。こんなに安くて果実味があるワインって嬉しいですね!最近のディリーになってきつつあります!

Les Sorcières de Clos des Fées 2005. Un joli vin, plein de fruit... c'est un vin de joie. On le boit souvent à la maison!

1030 sorciere.jpg




posted by Midoc at 02:57 | Comment(10) | - Italien

Friday 2007-11-02

Truffe Noire

風邪が治った翌日(?)には、残っていた黒トリュフを片付けるべく、鴨マグレ(フィレ)のペリグー・ソース(ペリゴール地方の黒トリュフを使った濃厚なソース)を作ろうと思って、

J'ai fait un magret de canard à à la sauce périgueux.

ジャン! 本物はどれだ!?
Quelle est la truffe fraiche!?

1027 truffes noires.jpg


全部本物です。手前2個は、黒トリュフをコニャックに漬けて保存していたもので、一番後ろは先日のトリュフ市で買ったものです。

Les 2 truffes qui sont devant sont des truffes noire au cognac, l'autre je l'ai acheté au marché de truffes à Alba.

切り口はこんな感じ。
Elle est comme ça,

1027 bouchontruffe.jpg


鴨を食べる前に、白トリュフで香りづけをしていた生卵を使って、ココットを作りました。(黒トリュフは入れてません。白トリュフです)

J'ai fait un "Oeuf en cocotte au parfum de truffe blanche (j'ai conservé les oeufs dans un boîte bocal avec la truffe blanche, c'est incroyablement parfumé!!)

1027 oeuf en cocotte.jpg


卵に香りが移ったとしても、軽い香りと思っていたら大間違い。とんでもない芳醇な香りを放ってました。

1027 cdr ferrand02.jpg


飲んだワインは、ドメーヌ・ド・フェランのコート・デュ・ローヌのキュヴェ・アンティーク2002年。ご存知の通り、2002年の南ローヌは洪水でかなりの畑が壊滅的状況に陥りました。いいヴィンテージではないけれど、そんな年もあったなぁ、と思い出しながら飲むワインも、決して悪くはないと思いますが、どうでしょう?

Côtes du Rhône Cuvée Antique Vieilles Vignes 2002 du Domaine de Ferrand. En 2002, ils ont eu des innondations catastrophiques dans la région de Vallée du Rhône sud. Il y a des années qui sont difficiles, c'est comme ça, mais il n'était pas si mal!

メインのマグレ・ド・カナール、季節のキノコ添え!?
Magret de canard à la sauce périgueux, avec champignons des bois.

1027 magret de canard perigueux.jpg


どうもこのお皿の小さいスペースに色々詰め込もうとするのが、やっぱり素人の技術なんですよね。レストランのプレゼンは素晴らしいなぁ、とつくづく思ってしまいます。

Je trouve que c'est vraiment nul la présentation sur l'assiette. Il ne faut pas mettre plein de trucs dans une petite assiette...

今週末は、上で書いたワイナリーのご夫妻が我家に滞在します。しかし毎回思うに、どこのワイナリーの奥さんも料理が上手いんですよね。収穫の時は季節労働者の分も作るんで、10人以上超える量を作るわけですけど、ホントに彼女達は料理が上手い!すごいなぁと思います。

Ce WE, je reçois un couple de vignerons (de Châteauneuf du Pape). Je pense que toutes les femmes de vigneron cuisinent vraiment bien chaque fois je mange chez eux. Elles arrivent à cuisiner pour une dizaine de personnes qui viennent aider pour la vendange!




posted by Midoc at 17:49 | Comment(6) | - Français

Thursday 2007-11-01

Kimuchi

白トリュフを食べた後は、少し風邪気味だったので、身体の温まる料理を食べてました。

Après avoir profité de la truffe blanche, on a fait quelques repas épicés.


1022 kimuchi.jpg


実は写真のキムチ・・・私が漬けました!身近な友人が2人とも自家製キムチを作っている、ということで自分も挑戦してみたくなったのです。先日日本に帰国した際に、唐辛子や鰯エキス、あみの塩辛などを調達し、大きな白菜を1個漬けてみました。

Kimuchi (chou chinois mariné au piment) que l'on voit sur la photo... c'est moi qui l'ai fait! Mes copines qui habitent en Suisse ont fait leur propre Kimuchi maison, donc j'avais envie d'en faire moi-même aussi! Toutes les épices ont été achetées au Japon il y a quelques semaines.

1022 chigenabe.jpg


辛そうでしょ?塩辛くなくって、唐辛子の辛さです!出汁まっかっか!
On dirait qu'il est trop piquant! Le bouillon est totalement rouge!

翌日のランチは、今年最後のポルチーニでパスタをして、
Le lendemain midi, on a profité des derniers bolets de cette année.

1023 pates.jpg


その夜は、メカジキのテリヤキもどきをしたり、
Et ce soir-là, on a mangé un filet d'espadon mariné à la japonaise,

1023 espadon.jpg


残りのキムチを使ってズッキーニを炒めたり、
J'ai fait sauté des courgettes avec le kimuchi d'hier,

1023 courgette kimuchi.jpg


ジャパニーズな和食だったわけですが、
On a mangé quelques plats japonais,

1023 menu jpn.jpg


やっぱり翌日から熱がでて3日間ダウンしてしまいました・・・
Mais je suis tombée malade et je suis restée au lit pendant 3 jours...
posted by Midoc at 05:38 | Comment(10) | - Asiatique
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。