Sunday 2007-11-25

Trattoria del Nuovo Macello

3連休は友達と2人で X'mas Present を買いにミラノでショッピング。

2 jours à Milan avec ma copine...on n'a fait que du shopping pour les cadeaux de Noël.

夜は、ossuさんのおススメのトラットリアである、Nuovo Macello へ行きました。噂どおり食肉市場の横にあるお店で、周りには何もなく寂しい場所にありました。

On est allée au trattoria qu'un ami m'a conseillé. Il était situé dans une endroit totalement perdu.

昼に入ったレストランは、過去に2度訪問したワインが充実した店だったのですが、どうやら新しい店に変わっていて、同じくワインをメインを飲みながら食事をできる店ではあったが、高すぎ・・・料理は日替わりが二種類で18ユーロ(会計時に知る)で量は少なめ。グラスワインは4ユーロからで、フランチャコルタと食後酒は6ユーロ。エノテカのクセに会計70ユーロ以上を請求され、かなりショックを受ける・・・もう2度と行かない!

Pour déjeuner, on a mangé au resto où je suis allée 2 fois dans le passé, il était bien et il y avait beaucoup de choix sur la carte des vins mais il n'existait plus malheureusement. On a quand même mangé là-bas, c'etait pas mal jusqu'à ce qu'on demande l'addition...il était vraiment cher ce resto. (plat du jour - 18 EUR, pas du tout extraordinaire). Je ne retrounerai jamais!!!

その店で調子にのってパッシートを飲んだ後から、残留亜硫酸のせいで頭がガンガンしてきており、プリモ、セコンドと食べる自信が無かったので、私は前菜とメイン、デザート、友達はプリモ、セコンド、デザートでオーダーしました。

A la fin du repas, j'ai pris un passito (vin moelleux) qui m'a fait mal à la tête...à caude de l'acide sorbique. Finalement j'avais pas beaucoup d'appétit ce soir-là, alors j'ai pris une entrée, un plat et un dessert.

ワインを選んだ後に、アペリティフ用のおつまみが登場。

Petit apéro-salé avant le repas...

apero.jpg


私がオーダーした、ポーチ・ド・エッグのサラダ。

Salade et oeuf poché au parfum de curry.

oeuf poche.jpg


ほのかにカレーの風味がして、キャベツは千切り、小さいイクラがのっています。何かフランス料理のアミューズで出てきそうな料理です。

On sent légèrement le curry, il y avait des oeufs de saumon. On dirait un repas français.
友達は小さいヤリイカのタリオリーニ。

Tagliolini de calamar (l'entrée de ma copine)

tagliatelle.jpg


ポワローネギとイカをオリーヴ・オイルで炒めてあって、和の味わいのようなパスタでした。

Ces calamars étaient sautés avec des poireaux à l'huile d'olive. Un peu de goût japonais.

本日の魚料理:イカとエビのソテー、フェンネルとプチ玉葱添え。

Poisson du jour:Crevette et calamar sautés au fenouil et petits oignons.

poisson de jour.jpg


エビは半生でプリン&ネットリでスイスでは食べられない火入れ加減です。フェンネルのアクセントがきいています。量がもっとあればいいのに、と思いました。

Ces crevettes étaient moitié crus moitié cuites. C'était parfait! On sent beaucoup de fenouil! J'aurais voulu avoir un peu plus!!

ここの名物料理!?仔牛のカツレツ。
Côtes du Veau Pané. (spécialité de ce resto)

cotelette de veau.jpg


厚みがあり食べ応えもあります。火入れ加減は絶妙です。ロゼに仕上がっているので、もしかすると一瞬真空調理をしてから、バターをかけながら表面を焼いてるのかな?と思いましたが、これはペロリと食べられて美味しいです。岩塩をつけなくても、そのままでジューシーさが味わえます。これは次回も食べてたいですね。

Il était très épais! La cuisson était vraiment nickel!! Je commanderai ce plat la prochaine fois que j'y retourne! C'est sûr!

デザートは、ピスタチオのジェラートにチョコレート添え・・・でかすぎ・・・

Sorbet de pistache à la sauce au chocolat...énorme...

dessert pis.jpg


イタリアなのに料理は少なめで、お値段も良心的。次回はフルコースで行こうと思います。料理の質はトラットリアというよりもリストランテに近いような気もしますが、ミラノでもこのレベルのレストランを見つけるのは難しいと思います。(価格と味わいのバランスから)
いつの間にか、ミラノもどんどん高くなってるんだなぁ・・・と思った、久々のミラノ旅行でした。

Ce resto n'était pas cher et la quantité était vraiment raisonnaible pour l'Italie. Je prendrai le menu la prochaine fois. Par contre, il est très difficile de trouver un bon restaurant à Milan (qualité/prix). Je pense les restaurants deviennent de plus en plus chers en Italie.

レストランをご紹介してくれた ossuさん、どうもありがとうございました! 次は、All'Enoteca かな!?


posted by Midoc at 22:55 | Comment(12) | Restaurant / レストラン
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。