Thursday 2008-01-31

Sauce Ragoût /

昨年書いたオマケの記事にラグーソースを載せてましたが、検索しても出てこない、と言われましたので改めてこちらに載せますね。

Mes quelques copines m'ont démandé la recette de sauce du ragoût (pour lasagnes & pâtes). Voici la recette:

用意するもの : Ingrédients

ラグーのレシピ : Sauce Ragoût

牛挽肉 400〜500グラム
玉葱  1個(野菜は全てみじん切りに)
人参  2本
セロリ 2本
ニンニク 2片
乾燥ポルチーニ 25グラム(200mlの水で戻しみじん切り)
ホールトマト 400グラム
赤ワイン 250ml
ブイヨン 250ml
ハーブ類 適量

Boeuf Haché 400-500g (selon votre goût)
Oignon 1
Carotte 2
Celeri 2 tiges
Ail 2 gousses
Bolet Sechee 25g
Tomate en Boite 400g
Vin Rouge 250ml
Bouillon 250ml
Fine Herbe Romarain, Thym, Sauge (selon votre goût)


1 材料は全て用意します(野菜はみじん切り、肉は常温に)

Hâcher tous les légumes et laisser le boeuf haché à température ambiante

1104 sauce1.jpg


2 野菜はみじん切りにして、ポルチーニは水で戻してみじん切り、汁は取っておく。

Laisser tremper les bolets sechés avec de l'eau tiède et réserver son jus parfumé

1104 sauce3.jpg


1104 sauce2.jpg


3 赤ワイン、ブイヨンの準備もお忘れなく。

Ne pas oublier le bouillon et le vin rouge!



1104 sauce4.jpg



4 オリーヴオイルとニンニクを火にかけて香りが出るまで待つ

Chauffer l'huile d'olive avec 2 gousses d'ail jusqu'à ce que ce soit bien parfumé.

1104 sauce5.jpg


5 次に玉葱のみじん切りを加え、甘みが出るまで炒め、

Dorer les oignons hâchés doucement,

1104 sauce6.jpg


6 人参を加えて炒め、

Ajouter les carottes,

1104 sauce7.jpg


7 セロリを加える。

Et les céleris aussi.


1104 sauce8.jpg


8 挽肉を加えてポロポロになるまで炒めて、

Mettre le boeuf hâché et dorer (griller la surface),

1104 sauce9.jpg


9 表面に小麦粉をまぶし、軽く焦げ目がつくまで炒める。

Ajouter 2 cuillères à soupe de farine et continuer à cuire pour que ce soit croustillant.

1104 sauce10.jpg


10 赤ワインを加えて、アルコールと酸味が飛ぶまでしっかり炒め、

Incorporer le vin rouge et faire réduire??

1104 sauce11.jpg


11 ポルチーニ、もどし汁、ブイヨンを加え、

Bolet hâché, son jus et le bouillon,


1104 sauce12.jpg


1104 sauce12.jpg


12 ホールトマトを入れて、

Et une boite de tomate,

1104 sauce14.jpg


13 ハーブ類投入して2時間煮込んだら完成!
(写真のハーブは、ローリエ、タイム、ローズマリー、セージ)

Puis les fines herbes et laisser mijoter 2 heures!
(j'ai mis: laurier, thym, romarin, sauge)


1104 sauce15.jpg


便利パックに入れて冷凍すると便利です!

On peut garder 3 jours au frigo, 3 mois au congélateur!

1202 ragout.jpg


posted by Midoc at 06:43 | Comment(2) | - Sauce / ソース

Monday 2008-01-28

Egypt / Luxor II

出張や仕事で更新が遅れています・・・。
J'arrivais pas à écrire ces derniers temps à cause de déplacements...

ルクソール2日目は、歩いて訪問の日!
C'est parti, "Luxor à Pied"!

最初は、メムノンの巨像。
Colosses de Memnon.

E L Mem.jpg


アメンヘテプ3世の像なのだけれど、19王朝のメルエンプタハが自分の葬祭殿を作る際に、石が必要だといって破壊・・・(普通そんなことするかなー?と考えるけど・・・)

C'était les status de Aménophis-Tiy, mais Merneptah les avait récupérée pour construire son temple...


王家の谷

E vallee des rois.jpg


トトメス1世以降の新王国時代の王はこぞってここに墓を作る。最近発見された、ツタンカーメンは記憶に新しい。

Depuis Thoutmosis I, tous les Pharaons avaient commencé à construire leur tombes.

王家の谷のシステムは入り口でチケットを買うと、3つの墓に入れるようになっているが、ツタンカーメンは別料金と聞いていた。実際にツタンカーメンの秘宝は、全てカイロ博物館に納められているので、墓には一切何も無いらしいが、ほとんどの観光客は入るらしい。(我々はパス)。ラムセス6世の墓は、昨年の11月末まで無料(チケットに含まれていた)だったらしいが、12月1日から別料金になり、50ポンド支払いをしたが、これは非常に価値のある墓でした。

Après avoir pris un ticket d'entrée à la Vallée des Rois, on peut visiter 3 tombes, sauf celle de Toutankhamon. Mais tous les trésors qu'ils ont découverts sont au Musée du Caire. Ca signifie qu'il n'y a rien dans cette tombe, mais beaucoup de monde y va. Quant à la tombe de Ramsès VI, c'était gratuit jusqu'à fin novembre 2007, mais maintenant c'est payant.

E L rameses6.jpg


我々がガイドブックを見て、どの墓に入ろうかを考えているとき、日本人の団体ツアー客のグループと出会い、そのガイドをしていたエジプト人(しかし日本語ペラペラ)に教えてもらったところ、ラムセス6世の墓の修復は大変でかなりの費用がかかったため、12月から有料になった、とのこと。彼のアドバイスによると、ホルエムヘブやアメンペテプ2世の墓は、かなり歩くけど、見る価値がある、とのこと。

On a croisé un guide égyptien qui parlait parfaitement japonais. Il nous a expliqué pourquoi la tombe de Ramsès VI est maintenant payante: à cause du coût des restaurations. Il nous a conseillé également d'aller voir les tombes de "Horemheb" et "Aménhotep", ça vaut la peine.

「じゃ、なんでツアーで行かないの??」 と彼に聞くと、
「日本人ってあまり歩かないでしょ。疲れたー、とか足が痛いー、とか、トイレー、とか。もう大変だから、そんなところはツアーで外さないと、後が大変だからねー」(これ全て日本語で答えが返ってきた)

"Si ça vaut la peine, pourquoi vous n'allez pas avec ce groupe de japonais?", je lui ai posé comme question.
"Parce-que, les japonais ne marchent pas beaucoup, "je suis fatigué, j'ai mal aux jambes, où sont les toilettes", etc. C'est comme ça toute la journée, alors comment je pourrai les amener dans ces tombes, c'est très compliqué." (il m'a répondu en japonais... incroyable...)


なるほどなぁ・・・そういえばそのツアー客で、1週間便秘をしていて、トイレに行ってない、って人がいて、慌てて日本人のガイドがトイレに連れて行ったのを見たけど、そういう世話もあるんだなぁ・・・と思った矢先に、サルコジ大統領が現れた!!

Bon... je le comprends... car juste après cette conversation, j'ai vu un gars japonais qui a parlé à une guide japonaise pour lui dire qu'il n'est pas allé aux toilettes depuis 1 semaine... Sarkozy, le président français, a visité la Vallée des Rois avec sa nouvelle copine ce même jour!

王家の谷に来て、そのまま帰るのは勿体無いので、王家の谷をよじ登り、ハトシェプストの葬祭殿まで歩いて行くのが目的だった我々。

On voulait absolument marcher à travers la montagne pour aller au temple d'Hatshepsout en profitant du paysage.

E L vallee des rois 2.jpg


銃を抱えた監視員に危ないから禁止、といわれたが、ここはエジプト。ガラベーヤを着たエジプシャンにチップを渡し、監視員の目を盗んで登頂開始!

Un gardien avec son fusil nous a dit que c'était interdit d'y aller, mais ici, c'est en Egypte, on a chopé un gars et on lui a donné un pourboire. C'est parti!

E L vallee des rois 3.jpg


ここからの眺めは素晴らしい!1時間ちょいのハードなトレッキングだが価値はある!

Une petite heure de trekking, mais c'est vraiment magnifique.

『おおーファラオ!ハトシェプスト女王の葬祭殿はあれに!』
と声が聞こえて来そうな風景です。

E L hatshepst.jpg


トレッキングコースはハードですので、体力のある方にしかおススメできません。

翌日は、ルクソール神殿へ
Le lendemain, temple de Luxor. 

E L luxor temple.jpg


写真を見ると違和感があると思います。歴史の中でローマ時代に変なものを建てられたり、モスクを建てられたり、とかわいそうな神殿です。

On voit une contruction bizarre, il y avait une mosquée...

こちらはスフィンクス参道 
L'avenue des Sphinx.

E L Luxo temple.jpg


こちらは2本あったうちの残ったオベリスク。(片方はパリのコンコルド広場に贈呈された)

Un des deux obélisques. (L'autre est à la place de la Concorde à Paris)

E L luxor oberi.jpg


こちらは、夜のルクソール神殿。
Luxor la nuit.

E L luxor.jpg


ルクソールともそろそろお別れです。
Demain, c'est le jour du départ.

E L luxor nil.jpg


部屋に帰ると、私のサングラスを使ってこんなオブジェが・・・
En arrivant dans la chambre, il y avait un objet avec mes lunettes de soleil...

E L hotel.jpg


ラクダです。コップを使ってコブを作っていました!なかなかやるなぁ・・・と思ったのですが、折り紙発祥の国から来ていますので負けられません(何が?)。4日間のお礼をこめて、チップをくわえる白鳥を作って対抗しました!

Un dromadaire fait avec des serviettes, y'a même une bosse sur son dos... mais attention, je viens du pays de l'ORIGAMI. Donc j'ai fait une cigogne!

E L hotel 2.jpg


その後はカイロまで寝台車に乗って戻り1泊しましたが、とうとう体調を崩してしまい、胃痛のため食欲が全くなくなりまる2日間寝て過ごすハメに・・・

On a pris encore le train de nuit, mais j'ai commencé à avoir mal à l'estomac...finalement j'ai dû rester au lit pendant 2 jours.

でも "Jim" 一人にレストランに行かせられないので同行。
Mais le soir, il faut aller manger au resto avec "Jim".

E L Cairo resto.jpg


マハシ!キャベツ、茄子、ズッキーニ等にご飯が入ってる前菜?です。(1本しか食えず・・・)

Mahshi avec des petits légumes, courgette, aubergine, chou, etc.

頼んだ料理は、シュワルマ(サンドウィッチみたいなの)だけなんだけど、サービス係が色々と持ってきた。(食えず・・・)

On a pris des "Shawarma" (espèce de sandwich égyptien).

E Cairo resto 2.jpg


エジプトは考古学に興味があるなら一度は行くべきですが、疲れます。モロッコよりも人がしつこいので、やっぱりうんざりさせられますが、歴史的建造物は本当に素晴らしいものばかりです。

Il faut aller au moins une fois si on est intéressé par l'archéologie, mais c'est un pays très fatigant.

またエジプトのお菓子はメチャクチャ甘いけれど美味しいです。
Ensuite les petits gateaux égyptiens (on dirait un morceau de sucre qu'on bouffe), c'est ultra sucré, mais ils sont très bons.

E gateaux.jpg


興味があれば、一度いかがですか!?
Why don't you go to Egypt?


おまけ:スイスに戻る途中の写真
Depuis l'avion, en rentrant en Suisse.

E Avion.jpg













posted by Midoc at 04:33 | Comment(4) | - Afrique

Monday 2008-01-21

Egypt / Luxor

朝8時の電車に乗ってルクソールに向かいます。ルクソールは見る場所がたくさん。王家の谷、カルナック神殿、ルクソール博物館など、4日間をそちらに回します。(チャリか歩きで王家の谷をまわるつもり)

On prend le train à 8h pour aller à Louxor. Y'aura beaucoup de choses à visiter, temples de Karnak & Louxor, musée, vallée des rois, etc, alors on y reste 4 jours car on fait tout à pied!! (ou vélo)

E L gare.jpg


宿泊は対岸なのでフェリーで移動(1.00LE)
Notre hôtel est sur la rive occidentale, donc on prend un ferry pour y aller (1.00LE)

E L Nil.jpg


このホテルが当たりでした!静かでメチャクチャクリーンで快適!
Il était vraiment excellent cet hôtel, calme et super clean!

E L Hotel.jpg


チェックインして即、カルナック神殿に向かう途中、スフィンクス街道を発見。

Après avoir déposé nos affaires, on est reparti tout de suite au temple de Karnak, on est tombé sur l'avenue des Sphinx.

E L sphinx road.jpg


昔はカルナック神殿とルクソール神殿は、このスフィンクス街道でつながっていた。

Cette avenue reliait le temple de Karnak au temple de Louxor sur 3km.

E L entree.jpg


入ってすぐに目に飛び込むのは、見事なハトシェプスト女王のオベリスク!

En entrant dans le temple de Karnak, on trouve l'obélisque d'Hatshepsout.

E L obe.jpg


大列柱に刻まれたレリーフ
Magnifiques grandes salles hypostyles avec quelques reliefs.

E L colone.jpg


色がわずかに残っています
On voit de la couleur qui reste encore.

E L relief.jpg


神官たちが身を清めるために沐浴に使ったとされる、聖なる池
Lac sacré, Hérodote, les prêtres d'Amon se baignaient pour se purifier.

E L etang.jpg



翌日は対岸をじっくりと散策していきます!
Le lendemain, on va visiter la rive occidentale!



posted by Midoc at 05:11 | Comment(0) | - Afrique

Friday 2008-01-18

Egypt / Abu Simbel

最南端の目的地、アブ・シンベルまで向かいます。アスワンまでは寝台車で行けますが、テロ以降は警察官がのったコンボイか、旅行会社の主催するものでしか移動はできない、との情報です。エジプト人が利用するバスが実はあるのですが、このバスは外国人4名までしか受け入れてくれません。外国人専用のバスは12500円(往復)、エジプト人が利用するバス(上記の定員制限4名のバス)は21ポンド(420円)。

Abou Simbel, la destination tout au sud! Jusqu'à Assouan, on peut aller en train de nuit, mais pour aller à Abou Simbel, c'est soit en convoi policier, soit en voyage organisé (ce bus coûte 125 CHF par personne!). Mais on m'a dit qu'il y avait 2 bus locaux qui sont autorisés pour les étrangers, mais normalement il n'y a que 4 étrangers qui peuvent monter dans ces bus égyptiens. (4 CHF par personne seulement!!)


朝早くバスターミナルに行き、切符をゲット!(2番目だった)

On s'est levé tôt pour acheter un billet! (on était les 2èmes étrangers)

E AS bus.jpg


普通の観光客は、アブ・シンベル神殿だけ訪問してサーっと帰るらしいのですが、ゆっくりしたかった私たちは1泊しました。

En général, les touristes viennent à Abou Simbel pour quelques heures et ils s'en vont (car il n'y a qu'un temple là-bas). Mais nous avons décidé d'y rester une nuit.

E AS hotel.jpg


このホテルはローザンヌ大学に在学し、スイス在住暦が約20年のエジプト人がオーナーのシャンブル・ドット(民宿)で、食事つき!

"Eskaleh", une chambre d'hôtes, le propriétaire de ce logement a vécu à Lausanne très longtemps, il fait table d'hôtes aussi!

部屋はこんな感じで蚊帳もついてます。

Voici la chambre, il y a un moustiquaire aussi.

E AS chambre.jpg


とうとう着きました!アブ・シンベル大神殿!

Enfin, on y est! Grand Temple de Ramsès II!

E AS abu1.jpg


19世紀にスイス人が、足元の砂に埋もれている神殿の頭を見つけて発見された巨大岩窟神殿。アスワン・ハイダムの建設によりできたナーセル湖の影響で、水没するために、神殿を北に64メートル、西へ110メートル移築する大規模工事を行った神殿です。

C'est un Suisse qui a découvert par hasard le temple au 19ème siècle. Ces temples ont été transférés 110m à l'ouest et 64m au nord pour éviter de disparaître sous le lac Nasser.

もうすごいです。神殿内部もレリーフでびっしりでした。
L'intérieur du temple était gravé partout.

E AS abu.jpg


ラムセス2世像の間に神殿の入り口があり、その中央にはアメン・ラー神が位置します。

A l'entrée, on trouve "Rê" entre deux statues de Ramsès II

E AS abu2.jpg


神殿内部の、ラムセス2世のオシリス柱
(注:オシリス神は冥界の使者でもあり、穀物神でもある)

Dans une salle, on voit 8 colonnes, chacune représentant Ramsès II, les bras croisées comme "Osiris" (Dieu de la Régénération).

E AS abu3.jpg


戦のレリーフ(矢を射るラムセス2世)
Le relief des batailles victorieuses de Ramsès II

E AS abu4.jpg


こちらはラムセス2世が第一王妃であった、ネフェルタリのために築いた小神殿で、ハトホル神(愛の女神)に捧げられた。

Celui-ci, le temple d'Hathor, dédié à la reine "Néfertari" l'épouse préférée de Ramsès II. ("Hathor" c'est le Dieu du plaisir et de l'amour)

E AS abu5.jpg


日の沈む頃の大神殿

Le temple en fin journée

E AS finjournee.jpg


これが世界最大の人口の湖である、ナーセル湖

Le plus grand lac artificiel au monde, le lac Nasser.

E AS naser.jpg



次は最後の目的地、ルクソールに続く

La suite, c'est notre dernière destination: Louxor.

posted by Midoc at 07:21 | Comment(0) | - Afrique

Sunday 2008-01-13

Egypt / Aswan

寝台車に乗ったのは夜8時、半日電車で過ごしてアスワンに到着。
On a pris le train du nuit à 20h et on est arrivé 12 heures plus tard à Assouan.

この碧いナイル河・・・
Le Nil est tout bleu...

E A Nil.jpg


ナイル河にはファルーカがよく似合う
C'est très joli les felouques sur le Nil.

E A Fau.jpg


ファルーカの途中で立ち寄った、ヌビア村
On s'est arrêté au village Nubien,

E A Nubian.jpg


こんなふうに無造作にヒエログリフが刻まれた岩が転がってるのが信じられない・・・
Des hiéroglyphes qui ont été gravés sur des rochers...

E A Hiero.jpg


対岸は砂漠が広がっていて、
Au bord du Nil, il y a le désert,

E A colline.jpg


彼と一緒に旅に出たくなる。
Je veux partir en voyage avec lui...

E A doro.jpg


彼とは・・・この彼!
Avec lui... c'est lui!

E A doro2.jpg


ギザで乗らなかったから、アスワンの砂漠で乗ろうと決意!
Comme on n'est pas monté sur le dro à Giza, on a décidé de monter sur lui à Assouan!

見渡す限りのこの風景・・・
Quel paysage magnifique...

E A dune.jpg


そろそろ日も暮れようとしています。
Bientôt le soleil va se coucher.

E doroetnous.jpg


Notre ami dromadaire, je l'oublierai jamais!

E A Fau2.jpg


posted by Midoc at 09:04 | Comment(6) | - Afrique

Friday 2008-01-11

Egypt / Cairo

カイロは博物館をメインに考えていたので、あとは適当に散策をしていました。

Au Caire, on a prévu que la visite du Musée Egyptien, alors les autres jours, on s'est baladé par-ci par-là!

E Cairo Mosque.jpg


買い物といっても、欲しいモノが全くありません。色がビミョーだったり、マグレブ諸国にあるようなモザイク模様も全く見られません。北アフリカでもお国が違うと、全く違うんですね。

Il n'a aucun objet qui m'intéresse...en Egypte. C'est pas trop coloré, le dessin moyen... je voulais acheter de la vaisselle mais j'ai rien trouvé. La culture change selon les pays d'Afrique du Nord (j'imaginais que c'était à peu près la même chose que le Maroc).

E Cairo souk.jpg


祝祭の真最中なので、スークもあまり活気がありません。
C'était pas trop animé dans le souk pendant les fêtes musulmanes de "Id al-Adha".

しかし・・・なぜこんなに街が汚いのか・・・。自分達はスイスからきているから余計にそう思うのかも知れないけれど、古びた家屋の屋上はゴミ箱と化し・・・

Mais... c'est quoi ce bordel?? C'est vraiment dégueulasse dans les immeubles en ruine. Comme une décharge.

E Cairo poubelle.jpg


んん?? 猫が美味しそうに食べてるのは・・・何??
C'est quoi ça...? Que bouffe ce petit chat...???


E Cairo Neko.jpg


ゲェー!!骨じゃん!!何でこんなとこに骨がっ!? と思ってた矢先・・・(覚悟して下に降りてね・・・)
Comment il a choppé ce morceau d'os dans la rue...? (attention à la photo suivante...)











E Cairo vache1.jpg


出たー!牛の屠殺現場・・・普通・・・道路でやる・・・?
たしかにドナドナ・トラック(牛を乗せて走るトラック)は、道路であちこち見かけたが、まさか目の前でビシャーとやられるとは思ってませんでしたので、これまたショック。

Egorgement de vaches... mais... on fait ça dans la rue... normalement...? C'est vrai qu'on a vu beaucoup de camionette qui était rempli de peaux de vaches. C'était assez choquant quand j'ai regardé cette cérémonie de sacrifice. (en tout cas, jamais vu dans ma vie)

E Cairo vache2.jpg


カイロ在住の方から、犠牲祭があるとは聞いていましたが、あまりピンとこなくてそのまま観光していたところ、この日は朝から晩まで出くわしました。調べると、お金に余裕のある家は羊や牛を1頭買い、それを絞め、家族や親戚、貧しい人に配ったりするそうです。

Avant de partir en vacances, une japonaise du Caire m'a dit qu'il y avait une fête de sacrifices, mais je me suis pas rendu compte de ce qui s'est passé à ce moment-là. Ce jour-là, comme on s'est baladé dans des quartiers populaires, alors on est tombé sur des endroits où les gens égorgeaient des vaches. On m'a dit que les familles "riches" achète une vache (ou mouton), qu'elle égorge et distribue aux gens qui sont proches ou qui sont pauvres.

古代では生贄として、人間も神に捧げてたわけですから考えたら怖いですね。キリストは、「殺すなかれ」との教えですが、キリストの生まれる前の話ですから、人の命は大切だからこそ、神への最大の供物として捧げる、という考え方もあったそうです。

Les anciens faisaient des offrandes (sacrifices humains) aux Dieux dans l'Antiquité. Jésus-Christ a persuadé les hommes "Rien n'est plus précieux que la vie humaine". Mais les anciens avait pensé (avant Jésus-Christ) que la vie humaine étaient en effet très précieuse, c'est pourquoi c'était la plus grande offrande pour les Dieux.

この日は肉料理ギブアップ・・・(信じられないと思うでしょうが、案外こういうのは弱い人なんです・・・食欲激減)

Ce jour-là, je n'avais plus envie de manger la viande...(zéro appétit...)

翌日は、ローカルなスークに行こうと、アタバ・スークまで(ホテルから徒歩・・・一体一日何キロ歩いたか分からないくらい歩いてました)

Le lendemain, on est allé au souk local qui s'appelle "Ataba" à pied... (je ne sais pas combien de distance nous avons marché...)

E Cairo Ataba.jpg


夜遅い時間なのに、人が多いなぁと思いつつ、スークの入り口らしき賑っている路地を発見&レッツ・ゴー!(のちほど後悔する・・・)
Il y a du monde au soir, on a trouvé un passage sympa, allez, on n'y va! (on savait rien de ce qu'il y avait dedans...)

E Cairo Ataba1.jpg


???肉屋さん??? エーッ!羊の頭ァ???
Une tête de mouton...!??

これはスゴい・・・スゴすぎる・・・
C'est terrible.....vraiment terrible...

E Cairo Ataba2.jpg


生まれて初めてです。肉のトンネルを通ったのは・・・
Je ne suis jamais passée dans un tunnel de viande rouge...

E Cairo Ataba3.jpg


あまりの衝撃に、暫く動けませんでした。やっと外に出たあと、"Jim" に、「上着に血がいっぱいついてるよー」 と言われ、慌てて脱ぐと嘘だった・・・(本気で怒る)。それぐらいビックリしたのです。この日も肉はパス。

Je ne pouvais pas bouger à cause du choc. En sortant du souk, "Jim" m'a dit: "oh là là...t'as plein de sang sur ta veste!". J'ai tout de suite enlevé ma veste, mais c'était pas vrai... (j'étais un peu paniquée). Après être passé dans ce passage, évidemment, je n'avais plus d'appétit.


翌日はこれ!
Le lendemain soir,

E Cairo Train1.jpg


寝台車に乗って、カイロからアスワンまで一気に移動です。
ちなみにカイロ〜ルクソール、アスワン方面の列車は、外国人は寝台車しか乗れないことになっています(テロ以降、安全のためにね)。
しかしこの寝台車、「sleepingtrain.com」、1人60USドル払ってるのに、

On a pris un train de nuit jusqu'à Assouan. "SleepingTrain.Com", on a payé 60US$ par personne.

E Cairo Train2.jpg


食事はこれかよ・・・って言いたくなりますが、外国人だから仕方ないでしょうね。2人用のコンパートメントで洗面所付き。予約はお早めに!

C'est pas vrai... le repas est dégueu... c'était un compartiment pour 2 personnes avec un lavabo.

(ちなみに手前右側は魚のフライだけど、油でネトネト。しかも泥臭い・・・食べたのはサラダとオレンジだけでした・・・残念

Le plat à droite en bas était de la friture de poisson... c'était trop huileux...finalement j'ai mangé qu'une salade de pois chiche et une orange... dommage...


アスワンに続く





posted by Midoc at 08:22 | Comment(4) | - Afrique

Thursday 2008-01-10

Egypt / Giza

カイロからギザまでは遠くない。タクシーで半時間で着くのでカイロ滞在中にギザまで行ってみた。

Ca ne prend qu'une demie heure en taxi jusqu'à Giza où il y a les pyramides.

有名なクフ王のピラミッドは、入場制限があり1日につき300人しか中に入れないらしいので、7時に起きて7時半に出発した。この時間は渋滞もないので、車もスムーズに走る。モハンデシーンからギザまで20ポンド(約400円)で交渉成立。

Un matin, on s'est levé à 7h pour aller aux Pyramides, car on m'a dit que seulement 300 personnes pouvaient entrer dans la Pyramide de Kheops (Khoufou). Pas de circulation à cette heure-là, le taxi roule vite vite! C'était 20.00 LE (Mohandissine - Giza).

E Giza Taxi.jpg


この見事なピラミッド!
Magnifique Pyramide!

E Giza P.jpg


とりあえず登ってみる...
Je profite de monter un peu...

E Giza P1.jpg


石の大きさの目安ですけど、"Jim" (2m弱の長身)に立ってもらうと、どの位の大きさかよくわかる。
On comprend mieux la taille des pierres quand "Jim" (il fait presque 2m) est à côté de la Pyramide!


E Giza P2.jpg


カフラー王のピラミッド
Pyramide de Khephren (Khaéfrê)

E Giza P3.jpg


よく見ると、三角錐の頂点部分の石のマテリアルの違いに気づくと思います。基本は石灰岩で、表面は白石灰岩で覆われていましたが今は頂点部分しか残っていません。

On voit une différence de pierre, à l'origine de la pyramide, elle était entièrement recouverte de calcaire blanc, mais avec le temps, ça a commencé à tomber.

カフラー王のピラミッドから下っていくと、
En descendant de la Pyramide de Khephren (Khaéfrê),


E Giza P4.jpg


スフィンクス(古代語でシュセフ・アンク)が王の墓を守っています。今はほとんど残っていませんが、ここには神殿が聳えていたらしいです。

Le Sphinx garde toujours les Pyramides!

個人でピラミッドを訪問するときはかなりのエネルギーが必要です。タクシーを降りると、ドアを開けて切符売り場を案内する男性が数名おり、ピラミッドを案内する係(この時点ではガイドとは言わない)だといって、切符を渡してきて、セキュリティチェックも一緒に並び始めます。これが大変しつこく、あの手この手で説明をし始め、ガイドが義務付けられているかのように話してきますが、この手の話は聞いてはダメです。

Il nous faut beaucoup d'énergie. En descendant du taxi, les faux guides nous approchent (il nous disent qu'ils sont les guides officiels), ils nous amènent le ticket et accompagnent jusqu'au contrôle sécurité. Ils veulent faire croire qu'il est obligatoire d'engager un guide pour visiter, mais c'est faux. Il ne faut pas écouter ce genre de l'histoire.

ピラミッド施設に入るのに、50ポンド支払いした後は、目の前に現れる、ギザ最大のクフ王のピラミッドを目指すと思いますが、入場料は別料金で、セキュリティチェックを超えた正面向こう側の左で、入場券を購入しますが、その後も男性がたかってきます。 「自分はピラミッドの入り口付近にいた偽ガイドではない。ただきちんと説明をしてあげるだけだし、お金も要らないよ」 などと言い張りますが、はっきり言ってそんな人は必要ないので追い払います。これもかなりのエネルギーを要します。

Après avoir payé 50.00LE chacun, il y a la grande pyramide de Kheops (Khoufou), mais il faut payer un extra pour entrer dans cette pyramide (le gichet se trouve au fond à gauche). Ici encore il y a des gars qui viennent pour dire: "Je suis pas un faux guide comme à l'entrée, je pourrai expliquer bien et c'est gratuit!" (connerie). Il faut les dégager à nouveau. C'est fatigant.

ピラミッドを見物して出てくると、今度はラクダに乗った男性集団のターゲットになります。スフィンクスまで歩くと言っても、「遠いよ〜。」 「キャメル!キャメール!」 「ハロー!ライド・オン・キャメール!」 と10メートルおきに現れて、何度追い払っても、次から次へとラクダに乗った男性に囲まれます。 これがムカつくほどのエネルギーを必要とします。

Grosse attaque de mecs sur les dromadaire en sortant de la Pyramide. Même si on lui dit qu'on n'a pas besoin de dromadaire, il continue à nous suivre en parlant "c'est loin jusqu'à Sphinx!", "CAMEL, CAMEEEEEL!!", "Hello, ride on camel! cheap price!"... tous les 10m, il y a des mecs. C'est super chiant de dégager ces mecs...

ラクダはここでは乗りませんでしたが、納得のいく料金で乗るべきでしょう。法外な値段を言ってくる人が多いですが、乗りたければきちんと納得のいく価格て交渉してみてください。

Finalement on n'est pas monté sur le dro, mais si tu veux monter, il faut bien négocier un prix correct. Mais là-bas il te demande un prix élevé, je te souhaite bonne chance.

私たちは、カイロのスーパーでサラダやパン、お菓子を買ってピラミッドでピクニックをしましたが、夕方お腹が空いたので、タハリール近辺のレストランへ行きました。

Nous avons acheté pain, salade et gateau pour pique-niquer aux Pyramides. Mais en rentrant au Caire, nous sommes allés dans un restaurant de Kebab qui n'était pas loin de la Place Tahrir.

E Cairo CH.jpg


このお店も、カイロ在住の方から教えていただいたのです。
お店の詳しい情報は、ここをクリックしてくださいね。

Ce restaurant aussi c'est la dame japonaise du Caire qui nous l'a indiqué! C'était bon!


犠牲祭へとつづく
la suite, sacrifice de mouton... pauvre...
posted by Midoc at 23:04 | Comment(10) | - Afrique

Wednesday 2008-01-09

Vacances d'hiver 2007!

あけましておめでとうございます! 2008年が皆さんにとって素晴らしい年になりますように!

Je souhaite à tous une bonne année, surtout une bonne santé!

約1ヶ月ぶりの更新となりますが、無事に旅から戻ってまいりました。
行き先はこちらですが、この写真で分かる人はかなりの通でしょう。

Retour de vacances, ça fait presque un mois que je n'ai pas écrit un article. Voici une photo où j'ai passé mes vacances... (si t'arrives à deviner avec cette photo, t'es un vrai voyageur!)

E Giza 1.jpg


正解はこちら!
Voilà, c'est plus facile de deviner avec ça!

E Giza 2.jpg


子供のころから考古学に興味があって、いつか行きたいと思っていたエジプトです。カイロから順番に、旅行記をアップしていきたいと思います。

Je voulais un jour partir en Egypte car je suis intéressée par l'archéologie. Comme d'hab, je commence à écrire petit à petit!

カイロで絶対に外せないものは、エジプト考古学博物館です。
Le musée égyptien du Caire, à ne pas rater.

E Cairo Museum.jpg


入館する前にカメラは没収されるため、写真撮影はできませんから入り口の写真しかありませんが、ここは1日かけてじっくり見たほうがいいでしょう。もちろん考古学に興味がある方は、の話ですが。展示品は12万を超える大きな博物館ですが、設備と宝物の修復等で展示しきれないものがたくさんあるそうです。近代的な博物館に慣れている方にとっては、少し見にくいかもしれませんが、かなり楽しめます。

On n'a qu'une photo de l'entrée de musée car il faut déposer l'appareil photo. Il vous faut une journée pour visiter ce musée si vous êtes intéressé. Car il y a plus de 120.000 pièces de collection et ils ont encore beaucoup de choses qu'ils arrivent pas à aménager sur place. C'est un vieux musée, mais c'est ultra intéressant! Enjoy!

やはり一番込むのは、ツタンカーメンの秘宝室とミイラ保管室で、ツアーの場合は、1階をサラーっと流して、そちらに直行するらしく、じっくりとは見れません。確かにツタンカーメンの墓は、現代に発掘された王の墓でも、ほとんど盗難にあわず発見されたため、お宝はザックザクですから、見ごたえがあります。黄金のマスクやカノポス櫃(王の内臓を入れる容器)、装飾品など素晴らしいものばかりです。

C'est toujours plein aux "Galeries de Toutankhamon" et à la "Salle des Momies Royales", les groupes de vovage organisés passent rapidement les autres salles pour aller directement aux Galeries de Toutankhamon. Comme sa tombe a été découverte au 20ème siècle, ce Pharaon est devenu très connu. Il y avait au moins 1700 objets présentés. C'est impressionnant!

ミイラ保管室は別料金でお高くなっています。約10体のミイラが保管されていますが、中でも目をひくのはラムセス2世のミイラです。ラムセス2世は、あの有名な「アブ・ジンベル」の岩窟神殿を建てた王で、7人の王妃を得、数十人の愛人が居たという・・・子供の数も聞いてオドロキ、200人だとか・・・(現代では考えられませんね)

Quant à la salle des Momies Royales, il avait une dizaine de Momies qui sont présentées, le plus impressionnant c'était Ramsès II. Il était très grand comme pharaon à l'époque (il a fait 175cm!), c'était lui qui a fait construire le temple d' "Abou Simbel" et il a eu 7 reines, quelques dizaines de maîtresses et 200 enfants, incoyable!!

カイロ着初めての昼食は・・・
Le premier repas qu'on a pris au Caire...

E Cairo Resto Ks.jpg


コシャリ! エジプトの国民食といわれるこの料理は、お米、パスタ、スパゲティ、レンズ豆にひよこ豆が入り、トマトソースを上からかけて食べます。約20円で、お腹はパンパンになります。テーブルにすっぱいソースと辛いソースがあるので、お好みでかけていただきます。味は・・・普通。

"Kushari", le plat plus populaire en Egypte. Ce qu'il y a dedans: riz, pâtes, spaghetti, lentilles et pois chiche. On ajoute une sauce tomate. Ce plat coûte 1.00 LE (Livre Egyptien) seulement. Le goût... ça va, rien d'extraordinaire.

その日の夜は、エジプト・カイロ在住のこの方から教えていただいたお店へ直行!

Ce soir-là, nous sommes allés au restaurant qu'une dame japonaise du Caire nous avait indiqué!

まず、「トルシー」といわれる、ピクルスのようなもの。
D'abord, les cornichons égyptiens, "Torshi" (je sais pas comment ça s'écrit)

E Cairo EM Tor.jpg


この唐辛子を頭からガブっといくと危険です。
Alerte!!!! si tu bouffes ce piment!

サイドディッシュの、「マハシ」
Une petite entrée, "Mahshi".

E Cairo EM Mahsh.jpg


味付けしたファルスご飯を、ブドウの葉っぱで巻いています。ズッキーニやチビ茄子、キャベツの葉、ブドウの葉がスタンダードのようです。

Ce "Mahshi" se compose beaucoup de légumes variés, comme courgette, aubergine, chou et feuille de vigne. La farce: viande hâchée, oignon, riz, etc.

ケバブは全く臭みがありません!
"Kebab" égyptien, on sent pas vraiment l'odeur de l'agneau!

E Cairo EM Kebab.jpg


コフタもなかなかジューシーでよろしい。
"Kofta" est aussi bon!

E Cairo EM Kofta.jpg


お店の情報は、ここをクリックしてくださいね。

夜も更けていきます・・・ん?? なんかすごいディスプレイなので思わず写真!

Un magasin la nuit...??? Quelle décoration! Allez, une photo!

E Cairo Night 1.jpg


カイロの交通事情は普通ではありません。行かれる方にアドバイスです。信号は存在しますし動いてますが、誰も守りません。歩行者ではなく、車も赤信号でも突っ込んできます。大通りで道を渡ろうと思うなら、エジプト人に続くことです。躊躇していると一生渡れませんし、立ち止まると轢かれます。通常であれば車は歩行者を見て停まってくれますが、カイロでは通用しません。歩行者が横断してるところにも車は突っ込みます。4車線ある道路でも一番右側の車が、交差点で左折するのに突っ込んでくる事も当たり前です。左、右が優先というわけではなく、他の車に対して一番前に出ている車に最優先権があるらしいです。車の運転には自信がありますが、カイロでは運転したくありません、いや、できないと思います。

Il faut faire gaffe quand on traverse la rue. Il y a des feux rouges mais personne ne respecte (je parle de la bagnole). La meilleure façon pour traverser la rue c'est de suivre les égyptiens, c'est plus sûr et simple. Si tu hésites, tu pourras jamais traverser ensuite si tu t'arrêtes dans la rue, tu seras écrasé 100%. Même sur une rue de 4 voies, les voitures tout à droite traversent toute la route pour aller à gauche au carrefour. La voiture devant a la priorité (ce qu'on m' dit). Je ne veux pas conduire une voiture au Caire, non, je devrais dire, je ne peux pas!

つづく




posted by Midoc at 22:12 | Comment(3) | Voyage / 旅
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。