Monday 2008-03-31

Risotto...

急に寒くなって雪が降ったりして変な天気です。そんな日はスープとサラダの組み合わせを作って、ちょっとポッテリした白ワイン。

Il neige et pleut ces derniers temps c'est bizarre. Comme il fait froid c'est bon de manger une soupe au chaud avec un blanc frais à la maison.

salade.jpg


stew.jpg


fixin blanc.jpg


翌日は親友の誕生日と知り、一緒に家で簡単なものだけど食事。

On a dîné ensemble avec ma copine pour fêter son anniversaire avec un repas simple.


トマトとジェノベーゼ風味の雑穀とナッツのクランブルタルト

Tarte crumble aux tomates et basilic

tarte tomate.jpg


このタルト・・・思ったより重たい・・・雑穀ってこういう落とし穴があるのねぇ・・・知らなかったよ。

Elle est...trop lourde... car j'ai mis des flocons d'avoine... je ne savais pas.


アーティチョーク、パンチェッタ、アーモンドのセージ風味のリゾット

Risotto au coeur d'artichaut, pancetta à la sauge.

riso artichaud.jpg


最後はグレープフルーツ&オレンジのチョコレート・タルト

Pour terminer, une tarte au chocolat à l'orange et pamplemousse

tarte agu.jpg


ず〜こちゃん。お誕生日おめでとう!

Bon anniversaire, Kozue!



posted by Midoc at 19:07 | Comment(2) | - Italien

Friday 2008-03-28

Après Bz-trip

出張中は一日ボスの要望で和食(ボーヌの中心にあってこれまたなかなか美味しい。HPはこちら:http://bissoh.com)、最終日はまたボスの要望で中華(自分もそのほうが良かったんだけど・・・)でした。普段の食事でフレンチやイタリアン、和食と幅広い選択肢はあるのだけれど、さすがに郷土料理が1週間続くとオエーってなる。特に本社から誰か来る度に警告するんだけれど、フルコースの郷土料理を食べ続けて最後の自爆するパターンが多い。しかも今回はブルゴーニュだったので、生野菜が出てこない・・・

Repas au restaurant japonais à Beaune (il est situé au centre ville de Beaune, son site web: http://bissoh.com). Le dernier dîner était au restaurant chinois (mon vice-président ne voulait plus manger de la cuisine française...). Je fais plusieurs plats différents et j'ai l'habitude de manger de la cuisine française mais la cuisine régionale pendant une semaine, je ne tiendrais pas... mais chaque fois les équipes qui viennent du Japon, ils veulent manger vraiment un menu complet de cuisine régionale. Alors ils sont morts après le repas!

だから帰国してすぐ食べたのはこれ!

Le premier truc que j'ai mangé... c'est ça!

0320 salademix.jpg


こんなフツーのサラダでも感動してしまう。

Une salade normale... déjà je suis super contente d'en manger.

ちょうどニュイ・サン・ジョルジュに所在するトップワイナリーを訪問した際に、お土産でもらったワイン。(ラベルも何も貼ってません)

Puis j'ai fini la bouteille d'un Nuits-Saint-Georges... (c'est un top domaine de Nuits-st-Georges, j'ai récupéré la bouteille au domaine après la dégustation, c'est pourquoi, il n'y a pas d'étiquette)

0320 nsg1erdrion.jpg


ピノ・ノワールって、なんで飲んでも疲れないんでしょうね。

Je me demande pourquoi le pinot noir ne me fatigue jamais...

出張中に食べたランゴスティーヌとサン・ジャックのリゾットが結構美味しかったので、家でランゴスティーヌ抜きで再現。

J'ai réalisé un risotto de noix de saint-jacques, le même que j'avais pris au restaurant à Beaune (mais sans langustine).


0320 risotto noixstjacque.jpg


レストランで食べたリゾットには、ランゴスティーヌとサン・ジャックのポワレしたものがのせてあり、普通のパルミジャーノがかかっていただけ。これなら家でできるわよね、と思いました。最近はリゾットにハマッています。ご飯を食べたいけど、白ご飯は物足りないし、何か1品になって、早くできるものはやっぱりリゾットかなぁ、と最近思い始めたのです。

Ce que j'ai pris au restaurant à Beaune était assez simple. Sur le risotto au parmesan, ils ont ajouté simplement les noix de saint-jacques et langustine poêlées. C'est vrai que je fais souvent des risottos ces derniers temps, car c'est vraiment facile à faire et on peut ajouter n'importe quoi dedans.

その次は、冷凍しておいたラグーソースでジャンボ・ラザニア。
(ちょっと欲張って色々中に入れて、溢れんばかり・・・)

Le lendemain, c'étaient des lasagnes géantes... j'ai mis trop de garniture dedans... ça a débordé...


0321 lasagnejambo.jpg


ピノ・ノワール三昧の後は南仏にシフト。
ドメーヌ・デュ・クロ・デ・フェのコート・デュ・ルーション・ヴィラージュのヴィエイユ・ヴィーニュの2002年。

Après une semaine de dégustation de Pinot noir, pourquoi pas un vin du sud, Côtes du Roussillon Village Vieilles Vignes 2002 Domaine du Clos des Fées.


0321 closdesfees.jpg


煮詰めような完熟黒フルーツの味わいそのもの。アルコール感も感じるけれど、ケバケバしい感じはあんまりしない。これなら1本飲めそうな気がする(オイ)。

Fruit noir confit et tannin fondu. On sent de l'alcool mais pas trop. Ce type de vin, on arrive à finir la bouteille...


翌日はダヴィッドが遊びに来て一緒に食事。ワインを飲まない彼は、いつもお茶。何度すすめても絶対飲まない。我家に来て不幸な人。

Mercredi soir, notre ami David est passé à la maison. Il adore la cuisine japonaise, mais j'ai fait des plats européens cette fois. Il ne boit jamais d'alcool même si j'insiste... c'est assez rare qu'on reçoive quelqu'un qui ne consomme pas d'alcool chez nous.


前菜は、ホワイト・アスパラとモリーユ茸のクリーム・ソース

Asperges blanches, morilles à la crème

0322 abmorille.jpg


ヴィニョー・シュヴローのヴーヴレ・セック2004年。

Vigneau-Chevereau Vouvray Sec 2004.

0322 vcv2004.jpg


その次はどのリゾットを食べたいかダヴィッドに聞くと、「ニンニクの葉っぱのリゾットがいい。食べた事ないし、すごいオリジナルだよね!」との返事。だからまたこれ。

Pour le risotto, je l'ai laissé choisir entre "risotto au citron" et à "l'ail des ours". Il a choisi l'ail... il a trouvé que c'était très original.

0322 risottoailours.jpg


メインは豚フィレのソテー、春野菜のラグー添え。

Filet mignon de porc sauté, légumes de printemps.

0322 porcprov.jpg


お代わりしてました・・・あとでケーキがあるって言ったのに・・・

Il a repris ce plat... je lui ai dit qu'il y avait un dessert...

0322 gt.jpg


彼はチーズケーキが嫌いなんだけれど、日本のお菓子が好きだから、あえて抹茶のチーズケーキを作ったんだけど、やっぱり重かったみたい。お持ち帰りさせたのでした。

Il n'aime pas le gateau au fromage, mais je l'ai fait au thé vert. Evidemment c'était trop lourd alors il en a ramené chez lui.


posted by Midoc at 08:22 | Comment(10) | Cuisine / 料理

Tuesday 2008-03-25

Pâques

イースターになるとジゴ・ダニョーやウサギが大量陳列される。一度でいいからジゴ・ダニョーを買ってみたいけど、失敗はしたくないし、失敗しても2人で食べきれる量ではない。だから買わない。ウサギも同じ。

Montagne de gigots d'agneau et lapin au supermarché pour Pâques... je veux bien essayer de cuisiner un gigot d'agneau, mais j'ai pas envie de louper... car on n'arriverait jamais à finir à deux personnes si je loupe. Donc pas de gigot d'agneau ni lapin.

毎年イースターには実家に帰り食事をしていたが、両親はカナリアの別荘に行くらしいので、忙しいらしく今回は招待することにした。でもジゴ・ダニョーは買わない。かわいく(?)牛フィレにした。

Chaque année on va chez les parents de Jim pour Pâques, mais cette année ils sont venus manger à la maison, pas de gigot d'agneau mais filet de boeuf.

最初はアペリティフと一緒に前菜の軽い盛り合わせを。
バッファロー・モッツアレラのカプレーゼとクラテッロの盛り合わせ。

Antipasto misto: salade capelese et jambon curatello.

0323 antipasto.jpg


シャンパーニュは私の大好きなもの。クリスチャン・ブルモーのキュヴェ・エルマンスNV。樽醗酵させたピノとシャルドネの芳醇なアッサンブラージュがとても宜しい。パンチのありつつエレガントなタイプのシャンパーニュだから気づいたらボトルはいつも空に・・・

Champagne Christian Bourmault Cuvée Hermance NV. C'est un assemblage de chardonnay et pinot noir, vinification en foudre. Il a une très belle longueur dans la bouche et il est élégant aussi, j'adore ça.

0323 antipasto2.jpg


温かい前菜は、貝柱のポワレ、グリンピースの煮込み

Noix de St-Jacques à la meunière, petit pois.

0323 entre1.jpg


ワインは本当はリースリングにしたかったが、義父がピノ・グリが好きなのであえて、アルザス・リースリング・グラン・クリュ・アイシュベルグの2004年にした。やっぱり私は残糖が気になる・・・でも良い。

Je voulais boire un Riesling Grand Cru, mais mon beau-père aime un pinot gris, alors j'ai choisi un "Ginglinger Alsace Grand Cru Pinot Gris Eicheberg 2004", c'était pas mal... mais ça m'a gêné un peu le sucre résiduel... mais bon.

0323 entrevin.jpg


その次は最近よく登場する、ニンニクの葉っぱを使ったリゾット。この葉は生で食べるより、直前に火を入れたほうが香りが良い。生で食べると辛い。アフターにピリッとした苦味と辛味が来る。

Ensuite, Risotto à l'ail des ours, il faut pas trop cuire ces herbes piquantes, je rajoute vraiment là la dernière minute, c'est meilleur. Quand on le mange cru, ça pique et il a un goût amer...

0323 risottp.jpg


ワインはあまり考えてなかった・・・オリエー・タイユフェーのフォジェール白。ロール独特に苦味がリゾットを邪魔した様子。あーあ。ワインは失敗。

J'ai choisi une mauvaise bouteille, c'est très bon vin, mais il n'était pas très bien avec ce plat, dommage... Ollier Taillefer Faugère Blanc 2007.

0323 fb.jpg


次は普段、このような高級ワインを飲まない(爆)義父のために空けた、シャルム・シャンベルタンのグラン・クリュ2001年。2002年はまだ早いけれど、この2001年なら今から飲める。最初は甘酸っぱい香りが先に出てきたが、抜栓してから3時間後にはブラック・チェリーのような濃厚な香りから独特の野生的な香りがアップしてくる。美味しい。

D'habitude, je n'ouvre pas de bouteille aussi chère mais c'est l'occasion de goûter une bonne bouteille avec quelqu'un. Charmes-Chambertin Grand Cru 2001, Domaine des Varoilles. Juste après l'ouverture de la bouteille, il avait un nez de fruits rouge, mais 3 heures plus tard, son nez est devenu fruits noirs, un peu sauvage... c'est bon.

0323 platvin charmes.jpg


メインはジゴ・ダニョーではなく、牛フィレのステーキ、マディラとコニャック、マスタードのソース。グラタン・ドフィノワ添え。

Filet de Boeuf sauté, sauce à la moutarde de Dijon.

0323 steak.jpg


最後はある貴腐ワインをあけたが、完全に酸化でアウト。仕方なく、3年前に蔵で分けていただいた、ジョルジュ・ブリュネのヴーヴレ・モワルーの1997年。甘口だけれども上品。キレイな酸味が残る。

J'avais prévu une bouteille de vin liquoreux mais il était complètement oxydé. Finalement j'ai ouvert une 2ème bouteille de vin moelleux, Vouvray Moelleux Georges Brunet 1997, celui que j'avais récupéré au domaine il y a 3 ans. Il a gardé sa fraîcheur.

0323 vm desset.jpg


デザートはザッハ・トルテだったのでホントはバニュルスやモーリーのヴァン・ドゥー・ナチュレルを合わせるのが普通だけれど、セラーにあるこの手のワインは全部オールド・ヴィンテージしかない。(1940年代から70年代)だからパス。

Pour le dessert, j'ai fait un "Sacher Torté", normalement il vaut mieux prendre un Banyuls ou un Maury mais je n'ai que des vieux millésimes, comme les années 40... 50... etc.

st9.jpg


皆正直です。美味しいワインならドンドン飲めてしまうのですね。

Ils sont honnêtes, on boit beaucoup si ce sont des bons vins...



posted by Midoc at 02:19 | Comment(11) | Avec des amis / 友達と

Monday 2008-03-24

Green Tea Cheese Cake

完全に2週間以上あいてしまいました。出張処理に追われ、最終的には仕事で使っているパソコンのハードディスクがどうやら昇天したようで、バックアップもできない状況に陥ってそれどころではない・・・

Désolée, je ne pouvais pas écrire ces derniers temps, je me déplace beaucoup trop en cette période. En rentrant en Suisse, mon ordinateur de travail a déconé alors je ne pouvais plus sauver mes photos...

また写真を取り込むのにも、USBが全く作動しないので何もできない状況。取り合えず大事な仕事のデータは全部CDに落としたけれど、メールはまだバグが続いている・・・ウィンドウズってホンマにアホやと思います。

L'USB ne marche plus, alors ça devient super compliqué cette sa**pe**e de Windows.

今回はグリーン・ティーのチーズケーキです。ベイクドではなくってニューヨーク・チーズケーキの抹茶版です。濃厚な抹茶のお菓子は時々ムショーに食べたくなるので、こういうレシピがあれば便利と思います。外国人のお客様にも受けがいいので、海外にお住まいの方はお試しあれ。

Aujourd'hui, c'est une recette de "Cheese Cake au thé vert". Ce genre de gateau, j'ai envie d'en manger de temps en temps. En plus, les étrangers adorent ce gateau. Essayez une fois, c'est super facile.

用意するもの

クリームチーズ・・・250g
サワークリーム・・・200g
生クリーム  ・・・200ml
砂糖     ・・・120g
卵      ・・・3個
コーンスターチ・・・大さじ2
抹茶     ・・・小さじ4杯
ヴァニラオイル・・・少々
甘納豆    ・・・好きなだけ粉砂糖でまぶす
ビスケット  ・・・100g
溶かしバター ・・・50g

Ingrédients

Mascarpone...250g
Crème acidulée...200g
Creme liquide...200ml
sucre de canne...120g
oeuf...3
maïzena...2 c.s
thé vert en poudre...3c.c.
extrait de vanille...qq gouttes
harico rouge sucré...selon votre goût
biscuit...100g
beurre fondu...50g


1 型の底と側面に紙をしいて、外側をアルミホイルで2重に覆う
protéger le moule à gateau avec le papier, (intérieur et extérieur)


gt1.jpg


2 型の底に溶かしバターとビスケットで作った生地を入れて固める
mettre les biscuits écrasés et le beurre fondu au fond de moule

gt2.jpg


gt3.jpg


gt4.jpg


3 クリームチーズと砂糖(半量を黒糖にしてもいい)をすり混ぜる
Mélanger le Mascarpone et le sucre

gt5.jpg


4 サワークリームを混ぜる
et la crème acidulée

gt7.jpg


5 卵を1個ずつ混ぜ合わせる
oeuf un par un

gt8.jpg


6 ふるったコーンスターチと抹茶を混ぜ合わせる
maïzena et le thé vert tamisés

gt9.jpg


gt10.jpg


7 ヴァニラオイルを加え、生クリームを入れて混ぜる
Extrait de vanille et crème liquide

gt11.jpg


gt12.jpg


8 こし器で漉しながら型に流し、甘納豆を加え、水を張った天板に入れ、200度のオーヴンで30分(軽く表面に焼き色が付くまで)焼いて、それから160度に温度を下げて40分から50分さらに焼く。

passer par le tamis, ajouter les haricots rouges sucrés, verser dans un moule. Cuire à bain-marie au four 30 minutes à 200°, ensuite baisser la température à 160° et cuire encore 40-50 minutes.

gt13.jpg



gt15.jpg


9 型に入れたまま冷まし、冷蔵庫でキチンと冷やす。
Laisser refroidir et reposer au frigo pendant 3-4 heures.

gt16.jpg


思っているより案外簡単にできるものです!

C'est facile, vous ne pouvez pas louper!

posted by Midoc at 08:17 | Comment(2) | - Gateaux /お菓子

Saturday 2008-03-08

Visiteurs

この時期は毎年ワイナリーの来客があります。そういえばミッシェル(アルザスの生産者)とアレックス(ナイヤンデイのチャラ男)はまだ来てないですが、そのうち来るでしょう・・・

Pendant l'hiver, je reçois des vignerons à la maison. Michel n'est pas encore passé, Alexandre non plus... ils viennent bientôt, j'espère...

今回はサヴォワから(近いって)ブリュノと奥様がローザンヌに来てアジアン料理を極めたい、という希望だったので一日は中華(フランス語圏で一番美味しいという噂)、一日は家で寿司&天麩羅パーティになりました。

Cette fois, j'ai reçu un vigneron de Savoie, Bruno et sa femme, ils veulent essayer la cuisine chinoise et japonaise. Alors je les ai amené au meilleur restaurant chinois de Suisse-Romande (ce que l'on m'a dit...) et on a fait un repas japonais traditionnel à la maison. (Sushi...Tempura...bien entendu)

0201 bruno1.jpg


お客様から頂いた富山のお酒を飲んで、ブリュノも感動!

On a fait une dégustation d'un saké que j'ai reçu par un caviste japonais.


0201 bruno3.jpg


ブリュノ初めての寿司体験は・・・!

Alors... le premier sushi de sa vie...!

0201 bruno2.jpg


海老の尻尾が出ているが、許してあげましょう。合格ですね。

On voit la queue de crevette... mais c'était pas mal.

その後は日本語ペラペラのダヴィッドと食事。彼のスペシャリテは中華料理。(日本語は自由自在に操り、中国語もできる彼・・・)彼と中華料理で勝負したら、負けるかも・・・

Repas avec David... qui parle parfaitement japonais. La cuisine chinoise est sa spécialité (il parle japonais et il arrive à parler chinois...). Il est imbattable en cuisine chinoise.


0207 dave.jpg


その後は隣のマンションに住む、ディディエとニューヨークに行く前に食事。

Repas avec Didier, mon voisin, avant qu'il parte aux US.

0207 didi.jpg


先週は日本に居たときの、"Jim" の同僚のレミ君がお泊りに。レミ君の得意技は・・・

Et le dernier visiteur, Rémi, notre ami qui est super fort en...

remi.jpg


はい。ゲームです。ゲームが好きな彼の一番の得意なゲームはこれ。

Jeux! Mais celui qu'il aime le plus c'est...

0304 ufo.jpg


彼は日本滞在中に毎週UFOキャッチャーをして、帰国の際には自分の服を捨ててまで、UFOキャッチャーで取った景品を持って帰った人・・・

UFO-CATCHER. Il avait chopé plein de trucs quand il était au Japon. Il avait tout abandonné ses habits pour les ramener en France.

その後彼はシンガポールの会社に就職。中華料理の大好きな彼のリクエストで、最初は蒸し茄子のサラダ。

Après il avait trouvé un job à Singapour. J'ai fait des plats chinois car il adore. Salade d'aubergine à la sauce au sésame.

0305 nasubi.jpg


麻婆豆腐
Tofu piquant

0305 tofu.jpg


エビチリ
Crevettes piquantes

0305 crevette.jpg


翌日には何故か突然、ガトーショコラでなく、ザッハ・トルテが食べたくなり、初挑戦。

Sacher Torte. C'est un gateau autrichien. Mon premier essai.

0305 sacher torte.jpg


思ったより複雑ではなかったですが、上からかけるコーティングはもうちょっと修行が必要です。もう一度トライしてみます。

Il n'était pas difficile à faire, mais j'ai loupé le glaçage, je vais essayer encore une fois prochainement.

明日から19日まで出張でブルゴーニュです。暫くお休みします。20日以降に遊びに来てください!

Je pars en Bourgogne jusqu'au 19 mars. Merci pour votre prochaine visite!
posted by Midoc at 22:06 | Comment(10) | Avec des amis / 友達と

Wednesday 2008-03-05

Première Pousse

今年は暖冬です。4回目の冬を迎えたわけですが、信じられないくらい暖かく、カシミアのロングコートは眠ったまま・・・異常気象です。

Il fait assez doux, c'est le 4ème hiver en Suisse pour moi, cette année est incroyablement peu froide... j'ai pas l'occasion de porter mon manteau en cashmire... c'est dommage.

そんな異常気象なので、これが市場に出ていました。

C'est donc à cause de ce climat anormal, elle a déjà poussé...

0303.jpg


何かわかりませんよね?ニンニクの葉っぱです。通常は4月中旬に出回る野菜ですが、今年はもう出ていますし、そういえばホワイトアスパラも出ていた気がする。モリーユもそろそろかもしれません。

C'est l'ail d'ours, normalement on peut en trouver dès mi-avril mais il est déjà arrivé au marché. J'ai vu également des asperges blanches quelque part... bientôt ce sont les morilles alors...

本日は"Jim" のボスがこの葉っぱを使った料理を食べに来る予定でしたが、あいにく私が体調がヒジョーに悪いためキャンセルです。

On voulait inviter le boss de "Jim" mais finalement je suis super malade alors... tant pis pour lui.

最初はオードブルとして、ソーセージ類の盛り合わせとサラダ。
この手の肉加工品は、全てスイスのプチ高級百貨店であるグロービュスで手に入れます。ハムも極上のモノが手に入ります。

D'abord, une assiette de charcuterie et salade verte. Ici je peux trouver des bonnes charcuterie, saucisse, jambon... chez Globus.

0303 cha.jpg


ワインは、ハム類に負けないようなもので、あまりにもフルーティでないものをあわせました。サヴォワのワインです。

Encore un vin de Savoie qui a un goût un peu corsé, je voulais le servir avec ces jambons... j'ai évité un vin trop fruité.

0303 vin.jpg


メインはこれ!リゾット・ド・ライユ・ドゥルス。

Voilà! Le premier risotto à l'ail d'ours de cette année!

0303 risotto.jpg


ボスが来ると思ってたので、200グラム買ってましたが、これ以上日持ちしないと判断したので全部入れました。殺菌作用が強い野菜なので、風邪が治ってくれる事を期待しながら食べました。

En fait, j'en ai trop mis... j'en avais pris 200g car j'avais prévu la visite du boss. Normalement il faut manger de l'ail quand on est malade pour la stérilisation!

最後はオリジナル・タルトです。オレンジとショコラのタルトは有名ですが、それにグレープ・フルーツを入れ、ピスタチオを散らします。

Le dessert, c'est une tarte originale: tarte au chocolat, pamplemousse et orange.

0303 tarte.jpg


レシピは次回!

Je mettrai la recette prochainement!
posted by Midoc at 00:36 | Comment(0) | - Italien

Monday 2008-03-03

Tartiflette

今日はサヴォワ料理の紹介を!

Aujourd'hui, c'est une recette savoyarde!

用意するもの:
じゃがいも / Pommes de terre・・・1kg
ルブロション/ Reblochon・・・1
生クリーム / Crème liquide・・・100ml
タマネギ(中)/ Oignons・・・4
ベーコン  / lardon・・・5枚 (5 tranches)
ローリエ  / laurier・・・2枚 (2 feuilles)

1 ジャガイモは皮を剥いて茹でて、チーズは表面を擦って軽く水洗い
Peler et cuire les pommes de terre, et laver et gratter la surface du reblochon.

0228 ta3.jpg


2 バターを溶かして、
Faire fondre le beurre dans une poêle,

0228 ta1.jpg


3 タマネギを炒めて、
Dorer les lamelles d'oignons,

0228 ta2.jpg


4 ベーコンを加えます
Ajouter les lardons coupés,

0228 ta4.jpg


5 ジャガイモを耐熱容器に並べ
Mettre les pommes de terre cuites dans un plat à gratin,

0228 ta5.jpg


6 タマネギとベーコンの炒めたのを乗せて
Ajouter les oignons et lardons dessus,

0228 ta6.jpg


7 厚みを半分にスライスしたルブロションをのせ(でかっ!)
Ensuite le reblochon coupé en épaisseur

0228 ta7.jpg


8 生クリームを上からトローとかけて
Et la crème liquide,

0228 ta8.jpg


9 ローリエの葉っぱを乗せて、150度のオーヴンで25分焼く
2 feuilles de laurier et laisser au four à 150° pendant 25 minutes.

0228 tar9.jpg


10 完成!!
Voilà, bon appétit!

0228 ta10.jpg


いつもブリュノ・リュパンのルーセット・ド・サヴォワを飲みますが、今回は違う生産者の藁の風味がするサヴォワ・ワインと合わせました!

D'habitude,on mange ça avec un vin "Roussette de Savoie / Bruno Lupin", mais cette fois-ci, j'ai choisi un vin de Savoie qui a un parfum de paille.

0228 11.jpg


肌寒い日はこんな簡単なフランスの郷土料理はいかがですか!?

posted by Midoc at 05:33 | Comment(8) | Recette / レシピ
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。