Friday 2008-07-18

Maroc 2008

更新が遅れています。実は・・・またモロッコに行ってたのです。色々今まで旅をしてきた中で、タイが一番好きな国かと思いましたが、私にとってのNo.1はモロッコとなっています。

Je n'ai pas écris beaucoup ces derniers temps... parce que... j'étais au Maroc (oui encore). J'ai adoré la Thailande, mais maintenant mon pays préféré c'est le Maroc. Il est toujours No.1 pour moi.

(写真はフナ広場 / Jamma el-Fna by day )

fna.jpg


料理は日本人にとってはタイの方が親しみやすいかもしれませんが、モロッコの独特の味付けは、他の国と全く違っていて、私は完全に魅了されています。(しかし毎日食べるとなると、ちと困るが・・・)

(写真もフナ広場 夜・By Night)
 
fna by nignt.jpg


実は今のマンションのお隣さんはモロッコ人。毎週金曜日にはコーランが聞こえてくるが、今度料理をモロッコの家庭料理を教えてもらおうと思っている。仲良くならなければ・・・!

Mes voisins sont marocains. Je demanderai un jour un plat de cuisine traditionnelle marocaine...!

本当はフェズやメルズーガにも足を運びたかったけれど、日程的に難しかったのと、夏の間に行くとおそらく焼け死ぬと言われ断念。冬に取っておこうと思う。確かにマラケシュは50度あったので最初の数日はノビていたけど、体は慣れてしまったのでスイスに帰ってきてからというもの、外は皆Tシャツで歩いているが、私はカシミアの長袖セーターを着ている・・・モロッコ移住決定か!?(住みたいなぁ・・・海側ならば)

Je voulais aller à Fès et Merzouga, mais je n'ai pas eu assez de temps pour y aller, ensuite il a fait très chaud (50°C), alors je réserve pour la prochaine fois. J'étais morte le 1er jour, mais finalement je me suis habituée à la chaleur alors en arrivant en Suisse, je suis tombée malade à cause du froid... il faut déménager au Maroc!? (Peut-être à Essaouira...)

今回は宮廷料理を1度味わいましたが、量多すぎ。おなかすかせて行ったけど、メインのクスクスはほとんど食べられず、悔しかった(涙)。

Je suis allée une fois au restaurant gastromomique à Marrakech. Mais la quantité était énorme... je ne pouvais pas tout manger le plat principal (un couscous).

下記はその宮廷料理の数々・・・
Voici les plats qu'ils ont servis...

最初はブリック(スパイスで味付けした羊の挽肉と鶏の肉の春巻)
Briouats à la kefta.

brik.jpg


モロッコ風サラダ盛り合わせ・・・(量多すぎるぜ・・・)
Salade Marocaine... (énorme...)

salade.jpg


最初に前菜に、パスティーリャとブリック、サラダのどれにするか聞かれたのですが、パスティーリャを頼むと前菜からメインまで全部肉になってしまい、食べきれないと判断。次回は必ず食べたいが、たいていの場合、この料理は2名からしか受け付けてもらえない。

On m'a demandé ce que je voulais prendre comme entrée, (pastilla de pigeon, salade marocaine ou briouats à la kefta), mais je n'avais pas le courage de manger que des plats avec de la viande. Ce pastilla aussi, je réserve pour la prochaine fois!

羊とトマト、シナモンのタジン(激甘!)
Tajine d'agneau à la tomate et canelle. (hyper sucré)

tajine.jpg


スリ・ダニョーをトマトとたっぷりのシナモン(砂糖もすごい量)で煮込んでホロっと身が外れるくらいに柔らかくなっています。この手のお料理は好き嫌いが分かれるでしょう。甘い料理がダメ、という人はモロッコは不向きかもしれません。チュニジアの方がいいかもしれないですね。

Le souris d'agneau était super tendre et sucré. C'était délicieux. Mais ce genre de plat, soit on aime soit on n'aime pas. Si quelqu'un qui n'aime pas les plats sucrés, ça sera difficile au Maroc, car il y a beaucoup de plats sucrés. Peut-être que la cuisine tunisienne sera mieux.

メインはクスクス・・・(これ5人前くらいあったよ・・・)
Coucous de poulet aux sept légumes... (5 personnes...?)

couscous.jpg


最後はミルフィーユのような、ブリックと砂糖のお菓子。甘いけど軽めでとっても美味しかった・・・

Il était très leger et bon... je ne sais plus le nom de ce dessert...

dessert.jpg


次回は絶対にフェズとメルズーガに行くぞ!
Alors la prochaine fois, je vais à Fès et Merzouga!
おまけの写真
posted by Midoc at 03:56 | Comment(6) | - Afrique

Sunday 2008-07-06

Chirashi-Zushi

にぎりと巻き以外の「スシ」は、こっちの人にとって「スシ」ではないようです。一度チラシ寿司を作ったら、「え?これがスシなの?」と言われたことがあります。これもスシなんですよね、我々にとっては。

Pour les étrangers, Chirashi-Zushi ne ressemble pas vraiment à des "Sushis". Quand on invite des gens à en manger à la maison, ils sont toujours surpris.

0624 chirashi.jpg


ワイナリーから去年もらってきた、コート・デュ・ジュラのフルール・ド・シャルドネの2005年(ラベルも何も貼ってなく、瓶に手書き・・・)彼の造るワインはお寿司や日本食にとても合います。

Un Côtes du Jura Fleur de Chardonnay 2005 que j'ai récupéré au domaine l'année dernière... (il n'y a pas d'étiquette, le vigneron a simplement écrit sur la bouteille). J'adore accorder ses vins avec des plats japonais.

0624 chirashi to jura.jpg


翌日は、コールスローサラダにカレーライス。
Le lendemain, une salade américaine et un curry japonais.

0623 salade.jpg


0623 curry.jpg


いつも玉ねぎとジャガイモを買う市場のお店があるのですが、今年は雨が多かったので玉ねぎもエシャロットもまだありません。他の店で売ってるのは、産地が分からないので買ってないんですけど、やっとここ1週間で天気がよくなったので、そろそろ市場にお目見えかもしれません。

On a du mal à trouver des oignons au marché cette année à cause de la pluie. Ni oignon, ni échalote... j'espère qu'il fera beau cet été.
posted by Midoc at 19:44 | Comment(0) | - Japonais

Tuesday 2008-07-01

Sardines Provançales

こっちにいると、なかなか食べなくなってくる魚。切り身で売ってるのは鮭、鯛、鮪、鱈・・・青魚って自分でさばかないと食べられませんが、今日は観念しました。

J'avais envie de manger du poisson, tout ce que je trouve ici, c'est vraiment nul, on n'a pas beaucoup de choix, saumon, daurade, thon et cabillaud...

最初はキノコのキッシュとミニサラダ。
Quiche aux champignons des bois avec une petite salade

0625 quiche.jpg


よくキッシュのタネの配合を聞かれますが、実はテキトーです・・・28センチの型を使っているので、基本的には卵3個、生クリーム200gです。中身を炒めて塩コショウ、少量のナツメグだけ。

On me demande souvent la garniture et la composition de la quiche; c'est très simple: un moule à tarte de 28cm, 3 oeufs, 200g de crème fraîche et un peu de noix de muscade...

ワインは、アルザス・リースリング・グラン・クリュ・アイシュベルグの2005年。

Riesling Grand Cru Eicheberg 2005.


0625 alsace GCR.jpg


鰯のプロヴァンサル風。ソースは昔アップしたピザ用のトマトソースです。

Sardines provançales à la sauce tomate (j'ai utilisé la sauce à pizza dont j'avais mis la recette sur le blog).

0625 sadine.jpg

posted by Midoc at 01:11 | Comment(0) | - Italien
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。