Wednesday 2008-11-19

Haricots et Tajine

時間のあるときにしかできない、乾燥豆の処理。一晩水につけて、翌日炊くだけだけれども、なかなか時間に余裕がないとできません。思い立ったらすぐ実行。お休みは豆をコトコト炊いていました。特に冬寒くなると、スープを作っておくと非常に便利です。プレーンなものに飽きれば、カレー風味にしてもいいし、トマト風味にしてもいい。もちろん牛乳や生クリームを加えても!

La préparation des haricots, ça prend du temps! Il faut laisser tremper dans l'eau une nuit et le lendemain laisser mijoter 1 heure. C'est vraiment pratique quand on a envie de manger une soupe quand il fait froid. J'adore la soupe de légumes nature, car on peut changer le goût quand on en a marre!

今回はプレーンタイプ。
Soupe nature.


1105 soupe de harico.jpg


これではちょっと物足りない?(食べすぎ?)から豚シャブの冷製サラダもゴマドレッシングで付け加え。
J'ai fait également une salade de porc au sésame.


1105 salade du porc.jpg


白ワインもいいけど、たまには赤も飲んだりします。シャトー・ムール・デュ・タンドルのコート・デュ・ローヌ・ヴィラージュの2003年。ワイナリーから持って帰ってきたワイン。なかなか熟成してて美味しくなっています。今からが飲み頃ですね。

Je bois du rouge quelques fois (mais on boit principalement du blanc). Château Mourre du Tendre Côtes du Rhône Rouge 2003 que j'ai récupéré au domaine. Il est prêt à boire dès maintenant.

1105 cdr.jpg


市場ではくるみがたくさん出回っています。くるみをヌガーグラッセにして、ピスタチオクリームと一緒に焼き上げたタルトです。

Maintenant on peut trouver beaucoup de noix. Tarte aux noix caramelisées avec une crème de pistache.


1105 tarte aux noix.jpg


今が季節の栗の渋皮煮とピスタチオのアイスクリームを添えます。冬はこんなホッコリデザートでお茶を飲むのが大好きです。

Et j'ajoute un peu de glace de pistache et marron glacé. J'adore les produits d'automne.

1105 dessert.jpg


その週の日曜日は、お友達のピアニストが家族で食事に来てくれました。彼女のリクエストでタジンを作ることに決めましたが、前菜には豆を使ったものを・・・

Un dimanche, ma copine pianiste est passé avec sa famille à la maison. J'ai fait un tajine comme elle le souhaitait, et une entrée avec des haricots...

インゲン豆、トマト、フェータ、マンゴのサラダとインゲン豆のポタージュ。
Salade de haricots, tomate, féta et mangue. Potage de haricots blancs.


1109 entrees.jpg


鶏肉、レモンコンフィ、フヌイユ、オリーヴのタジン。
Tajine de poulet au citron confit, fenouil et olives mauves.


1109 tajine.jpg


初めてタジンを食べたって言ってたけど、大丈夫だったのかな・・・?
C'était la première fois qu'ils mangeaient ça... j'espère que ces plats leur ont plus...
posted by Midoc at 02:04 | Comment(4) | - Autres Plats / 他の料理

Monday 2008-11-10

Truffe Blanche 2008

アルバ産白トリュフの価格は、昨年キロ7000ユーロ、今年4000ユーロ。だからちょっと昨年より大きめの白トリュフを買って家で調理です。(調理といっても上から削るだけなんだけどね)

Le prix de la truffe blanche d'Alba était de 7000 euros l'année dernière et 4000 euros cette année. J'en ai acheté une qui était un peu plus grande que l'an passé.

1101 truffeblanche.jpg


去年はカルパッチョにしましたが、今年は仔牛のフィレを使ってタルタル仕立て。オリーヴ・オイルと軽いレモン汁でサッと和えた後、白トリュフ。

Cette année, j'ai fait un tartare de veau, un peu d'assaisonnement avec du jus du citron et de l'huile d'olive... ensuite la truffe blanche rapée!


1101 carnecruda.jpg


冷たい前菜と温かい前菜が欲しかったので、香り付けをした卵を使ってココットに。これにも白トリュフを少しかけます。

Je voulais avoir également une entrée chaude, alors j'ai aussi fait une cocotte aux oeufs à la truffe.

1101 cocotte.jpg


2つ並べるとこんな感じになります。

Deux entrées, froide et chaude.

1101 antipasto.jpg


メインディッシュ?はリゾットなんですけど、その前に白ワイン。迷ったんですけど、最後の1本、ボノー・デュ・マルトレのコルトン・シャルルマーニュ1984年です。過去に2本このヴィンテージを飲みましたが、1本はブショネ、2本は合格で3本目はこの6年間空けていませんでした。オフヴィンテージなので価格も非常に安かったのを覚えています。

Le plat principal est un risotto, comme d'habitude. Mais il faut chosir une bouteille de vin. Ma dernière bouteille de Corton Charlemagne de Bonneau du Marteray 1984. J'en avais déjà bu deux il y a quelques années: une était bouchonnée, l'autre était bonne. 1984 n'est pas un grand millésime alors le prix était assez accessible à l'époque.

1101 cc1984.jpg


で、メインのリゾットはこちら。

Risotto de truffe blanche...

1101 risotto2.jpg


拡大図はこちら。

Un peu plus grand....


1101 risotto1.jpg


最後はアーモンドをふんだんに使った、ビアンコ・マンジャーレにピスタチオのアイスクリームを添えました。

Un dessert italien: blanc-manger avec de la glace pistache.

1101 biancomangare.jpg


おまけ・ベッピーノのバター
posted by Midoc at 01:47 | Comment(7) | - Italien

Tuesday 2008-11-04

ALL'ENOTECA 2008

ホントはシチリア最後のカターニャとタオルミーナを書こうと思ってましたが、この週末はイタリア・ピエモンテのアルバまで白トリュフのフェスティバルに行ったあと、カナーレにある星付きレストランに行ったので、その記憶が鮮明なうちに書き記しておきます!ごめんね。

Je voulais écrire un dernier article sur la Sicile, mais avant que j'oublie ce que j'ai mangé dans le Piémont où je suis allée au marché de truffe blanche d'Alba, je vais écrire cet article. Désolée, si vous attendiez un article sur la Sicile!

今回は、ダヴィデ・パッルーダの店、ピエモンテのカナーレにある、素晴らしいレストランです。今回はア・ラ・カルトにせず、ムニュ・デギュスタシオンにして、ワインは会社の後輩に相談して選んでもらったラインナップ、白、赤、赤の順番で頂きました。

"Davide Palluda / All'Enoteca", un restaurant étoilé à Canale. Cette fois-ci, nous avons choisi le menu dégustation plutôt qu'à la carte et avons pris 3 bouteilles de vin, un blanc et 2 rouges.

まず飲んだワインの数々・・・アペリティフは飛ばして、最初は白からスタートする。

On attaque directement avec le blanc, pas d'apéritif.

ワインその1、ジャコモ・ヴィコのシャルドネ2005年、旨味たっぷりの健康的なシャルドネ。ホントはサン・ミケーレのシャルドネをオーダーしたかったけど完売のためこちらに。

1er vin: Jaccomo Vico Langhé Chardonnay 2005. J'aurais voulu prendre le Chardonnay de St-Michele, mais il n'y en avait plus.

IMG_0081.JPG


ワインその2、ドメニコ・クレーリオのアルテ2004年。後輩からつなぎの赤ワインとしてはこれくらいがいい、との事。非常にバランスもよく、早めに抜栓をしてくれたので赤にシフトする頃には柔らかくなっていた。

2ème vin: Domenico Clerio Arte 2004. Avant de passer au rouge plus puissant, on prend un rouge équilibré.

IMG_0089.JPG


ワインその3、ピオ・チェザーレのバルバレスコ2000年。本当はマンゾーニのクアトル・ナズをオーダーしたかったけれど,ヴィンテージの若いものしかなく、こちらをオーダー。迷った結果、デキャンタしてもらい、最後の肉料理が出るころには抜群の状態に!

3ème vin: Pio Cesare Barbaresco 2000. J'ai voulu prendre un Manzoni Quatre Nas 2000, mais il n'y en avait plus à la carte... tant pis. Quant on nous a servi le plat principal, il était vraiment excellent!

IMG_0098.JPG


付け合わせのパンの一部、サフランとフルール・ド・セル
On nous a d'abord servi des espèces de chips, an parfum de safran et fleur de sel.

IMG_0080.JPG


1 アンティパスト3種
マグロのタルタル、フリッタータ、アンチョビ・フリット
Antipasti: tartare de thon, flittata et anchois frits.

IMG_0078.JPG


2 ガンバスのタルタル、アーモンドのソルベ添え
Tartare de gambas, sorbet d'amande.

IMG_0085.JPG


3 サン・ジャックとリー・ド・ヴォー
Saint-Jacques et Ris de Veau, sauce à l'orange.

IMG_0086.JPG


4 ファッソーネ3種
Assortiment de Fassone.

IMG_0094.JPG


その1 野菜のタルタル添え、
avec un petit tartare de légumes.

IMG_0091.JPG


その2 ピスタチオのソルベ添え、
avec un sorbet de pistache

IMG_0092.JPG


その3 ライスパスタ巻
avec des macaroni de riz

IMG_0093.JPG


5 トピナンブールとイスラエルのアーティチョーク、茸添え
Topinambours et Artichauts d'Israël, champignons de la région

IMG_0097.JPG


6 フォワ・グラとポワール
Foie gras et poire

IMG_0099.JPG


7 ジャンボ・リコッタのラヴィオリ
Raviolo géant à la ricotta

IMG_0100.JPG


奥に半熟卵が隠れている・・・
dessous, un oeuf est caché...!

IMG_0101.JPG


8 メインの豚の表面カラメリゼ・・・
Carré de porc à la peau croustillante et caramélisée...

IMG_0103.JPG


9 アヴァン・デセール
Avant-dessert

IMG_0107.JPG


10 パンナコッタ、小さいメレンゲ添え、ミルクのクリーム
Panna Cotta, petite méringue et crème au lait...

IMG_0109.JPG


11 プチ・ガトー
Petits gâteaux

IMG_0111.JPG


ダヴィデ・パッルーダはフランス語ペラペラ、ジョークも面白く、親しみやすい。日本語もちょっと単語は知っていた。最後にオヤスミナサーイ!って帰って行きました。ピエモンテでは絶対に外せないレストラン。次回はア・ラ・カルト!

Davide parle super bien français, il est drôle et très charmant. Il connait même quelques mots en japonais. En quittant la salle à manger, il nous a dit "Oyasumi-nasai" (bonne nuit en japonais)! La prochaine fois que je vais dans le Piémont, j'y retournerai et prendrai à la carte!
posted by Midoc at 05:45 | Comment(9) | Restaurant / レストラン
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。