Friday 2009-09-25

mon bureau...

今仕事で日本に帰国しています。今週からはお客様が来られるので帰国までまったく自由時間が取れません・・・

Je suis au Japon jusqu'au 12 octobre pour mon travail. Ce WE mon maître arrive ici alors je dois m'occuper de lui jusqu'à la fin...

やっとソファーが来て、あとはサイドテーブルを買うだけ。私の書斎は完成しつつあります!

Enfin, mon canapé de Natuzzi est arrivé!! Maintenant il faut que j'achète une table basse.

IMG_2321.JPG


窓際のワインセラーの隣にある変なサボテン・・・師匠が持って来た・・・

Oui...il y a un cactus bizarre... mon maître l'a amené...

IMG_2320.JPG


posted by Midoc at 01:15 | Comment(0) | Autres / その他

Thursday 2009-09-17

Fin de l'été 2

日曜の午後は、ストック作り。時間のある時にトマトソースやラグーソースを作って冷凍保存します。今回はとても高級なラグーソースになってしまいました・・・

Le dimanche après-midi, c'est la préparation de la sauce pour la semaine! Cette fois-ci, c'est une sauce ragoût au Château Figeac...

IMG_2212_3.JPG


ごめんなさい・・・ムッシュ・マノンクール様・・・2本抜栓して、1本目は完全なブショネ、2本目はかなり微妙。これがレストランで当たったら、普通の人は飲むだろうと思う。一緒に居合わせて飲んだスーパーティスターが、「アカン」と言ったので結局飲まず。私のラグーソースになってしまったのでした(4分の3使用)・・・

Désolée, Monsieur Figeac... on a ouvert 2 bouteilles dont 1 était complètement bouchonnée, l'autre était contaminée... Mon maître n'accepte aucun défaut...(terrible). Finalement ce vin s'est été transformé en bonne sauce...

で、このラザニアに!

Lasagnes maison!
IMG_2224_3.JPG


もう秋の気配。市場にはキノコが盛りだくさん!

C'est l'automne... on trouve beaucoup de champignons des bois!

IMG_2228_3.JPG


ジロールをタップリ使ったキノコのキッシュ!

Quiche aux champignons des bois!

IMG_2232_3.JPG


オリジナル・レシピのカリフラワーとクミンの冷製ポタージュ。

Potage froid au chou fleur et cumin

IMG_2230_3.JPG


もうすぐセップ茸のシーズンか・・・

Bientôt la saison des cèpes...
posted by Midoc at 03:14 | Comment(6) | - Français

Wednesday 2009-09-02

Fin de l'été

週末にバルコニーに置くテーブルとイスを買いにでかけ、植木の移し替えもやっと終わり、アペリティフができる状態になってきました。

Enfin nous avons pu acheter une table et deux chaises pour le balcon, maintenant on peut prendre un apero près des plantes.

ブルゴーニュの出張も終わって、来月日本で行うセミナーの準備や試飲アイテムの整理をしていると、8月が終わってしまいました。

Le mois d'août est passé très vite en préparant mon séminaire et après le déplacement en Bourgogne.

アペリティフのお供、クラテッロとパルマ24ヶ月熟成、ラルド。
L'entrée habituelle, le culatello, le jambon de parme 24 mois et le lardo...

IMG_2185_3.JPG


スイスのソーヴィニヨン・ブランのトップワイナリー。
Le meilleur sauvignon blanc de Suisse,


IMG_2186_3.JPG


このヴィンテージは若干残糖がある印象があるが2007年はかなりドライな仕上がり。ヴィンテージ差ですね。

Je sens un peu de sucre résiduel, mais son 2007 était extra sec.

その日に食べた、オッソブーコ・レモン風味。
Osso Buco au citron.

IMG_2192_3.JPG


トマト味のも美味しいんですけど、レモンの果汁と皮を入れるので、ワインとも相性はとてもいい。もちろん、骨髄はパンにつけてきれいに食べちゃいました!

J'aime beaucoup l'osso buco à la tomate aussi, mais celui-ci, il y a du jus du citron et le zeste aussi, c'est pas mal avec cette bouteille finalement. On mange l'os à moelle avec du pain, bien entendu!

今年のスイスは結構暑かったので、そんな日にはやはりガスパッチョ。
On a mangé aussi le gaspacho quand il a fait chaud.


IMG_2219_3.JPG


ニースの定番料理。ピサラディエール・・・
Pissaladière niçoise...

IMG_2215_3.JPG


さらにサラダ・ニソワーズ。
Salade niçoise...

IMG_2216_3.JPG


レギューム・ファルシ。これもニース料理。
Légumes farcis... toutes étaient des spécialités niçoises.

IMG_2210_3.JPG


ここまで南仏のメニューになったら、このワインしかないよね・・・!
Il n'y a qu'un seul vin qui s'accorde avec ces plats...!

IMG_2211_3.JPG


posted by Midoc at 23:11 | Comment(4) | Cuisine / 料理
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。