Je suis bien vivante. Mais ça me fait peur de penser à tous les déplacements que j'ai faits ces dernières semaines...Bourgogne, Japon et Bordeaux, etc, etc. A l'époque où je travaillais au siège au Japon, en revenant d'un voyage en Europe, j'allais directement au bureau depuis l'aéroport. Maintenant je ne pourrais plus le refaire...
一時とても気温が上がり、なんだかタイ料理を食べたくなって、激辛春雨サラダのヤム・ヴン・センや・・・
Quand il a fait un peu chaud, on a eu envie de manger de la cuisine thaïe, comme cette salade thaïe piquante...
レッドカレーなど・・・
et ce curry rouge...
気温が上がったり、暑くなると、私はなぜか辛いものがムショーに食べたくなります。
J'ai envie de manger des plats assez piquants quand il fait chaud.
普通にステーキにして、ポン酢醤油で食べたらいい、マグロの切り身なんかも、こんな風に・・・
Même le steak du thon. Normalement on mange avec une sauce soja au citron (ponzu), mais...
青&赤唐辛子を使ったサルサソースなんかで食べたくなるわけですよ。
on l'a finalement mangé avec une sauce salsa (piment vert et rouge).
こんな辛いものばかり食べていましたが、一気に気温が下がってくると、赤身の肉を巻き仕立て(?)にしてしまいます。
日本では一般的にお目にかかれない、このフィレ・ダニョー。オーストラリアやニュージーからのこの食材、ほとんどレストランに卸されるんでしょうね。こっちではフツーにスーパーで売ってますが・・・私とて、初めてジゴ・ダニョー(羊のもも肉)を肉売り場で山積みされてるのを見て、ひっくり返りそうになったことがあります(モロッコやイスラムの国では、ハラールミートが天井からぶら下がってますけどね)。フィレ・ダニョーのプロヴァンサル風味は、中にタプナードとペルシヤードを入れて巻いてからヒモで縛って焼き、オーヴンで火入れするというシンプルなものです。
On ne peut pas trouver de filet d'agneau au Japon. On en trouve seulement dans certains restaurants. Ici c'est assez courant et on peut en trouver n'importe où (même des gigots d'agneau). Ce plat, "Filet d'agneau provançal" est très simple à préparer. Juste tartiner la tapenade et la persillade, ficeler, cuire à la poêle et mettre au four.
ワインはこれですね・・・(しかし・・・変わりばえしない・・・)
Toujours le même vin... (il faut que j'en trouve un autre un jour...)
夏になるとパエリアが何度か登場しそうです!
下の写真は、パプリカとイベリコのチョリゾーのパエリア。
Cet été on mangera peut-être souvent la paëlla!
Ci-dessus, "paëlla de poivron et chorizo d'ibérique".
やっと暑くなって来ました。そろそろベランダの野菜達がのびてくることでしょう・・・収穫が楽しみ!(ゴーヤとか実を付けてくれるのか心配・・・)
L'été a enfin démarré, tous les légumes qu'on a plantés commencent à pousser un peu... Mais je ne sais pas si le GOYA donnera des fruits ici à Lausanne.