Wednesday 2010-08-25

Tarte aux fruits des bois

今年は異常気象のおかげで、ホントならシーズンも終わりかけているはずの、フルーツがまだ市場で売られています。値段も結構安くなってるからお菓子にもしやすい・・・今日はフルーツ・タルトに決定!

On peut encore trouver des fruits des bois au marché à cause du climat bizarre. Le prix est assez bon marché alors on peut en profiter pour faire des gâteaux... Aujourd'hui, c'est "Tarte aux fruits des bois"!

IMG_4134.JPG


用意するもの・28センチタルト台1個分
Ingrédients (pour une tarte de 28cm)


【タルト台】 (Pour la tarte)
・タルト生地・・・1枚 (1 pâte sablée)

【フランジパン】(Pour la crème d'amande )
・卵・・・2個 ( 2 oeufs )
・バター・・・120g ( Beurre )
・粉砂糖・・・120g ( Sucre glace )
・ラム酒・・・適量(私は大さじ2杯以上は入れてます) Rum
・アーモンドパウダー120g ( Poudre d'amande )
・小麦粉・・・20g ( Farine )
・ヴァニラ・エッセンス
(私は粉砂糖をヴァニラスティックで香りづけしてるので使用なし)

【カスタード・クリーム】 ( pour la crème patissière )
・卵黄・・・2個 ( jaune oeuf )
・砂糖・・・50g ( sucre )
・小麦粉・・・15g ( farine )
・牛乳・・・200ml ( lait )
・ヴァニラビーンズ ( vanille )

はじめに : タルト生地は表面をフォークでプスプスと刺し、その中に紙を敷き入れて重石をのせ、180度のオーヴンにて25分空焼きし、重石を外してから、さらに色がうっすらとつくまで焼いておく。(今回のタルトではしていないが、重石を外してから、表面に卵黄を溶きほぐしたものを塗ると、カリッ、サクッと仕上がる。特に水分の多いフルーツ、グレープフルーツや杏、ルバーブ等は注意)

Cuire en blanc la pâte au four de 180°pendant 25 minutes, ensuite enlever les pois et encore cuire jusqu'à ce que la pâte soit légèrement dorée.

IMG_4105.JPG


【まず、フランジパンから】 (pour la crème d'amande)

1 まずバターを室温に戻しておいて、ポマード状に練り、粉砂糖を加える
Mélanger le beurre mou et le sucre glace

IMG_4101.JPG


2 アーモンドパウダーと小麦粉をミキサーにかけ、よくふるっておく
Mixer la poudre d'amande et la farine, les tamiser.

IMG_4102.JPG


3 こんな感じになるが・・・(ラムの量は大さじ2杯ではきかないですね・・・)
Beaucoup de rhum...

IMG_4103.JPG


4 溶きほぐした卵を加えて、一体化するまで根気よくまぜる(最初は分離するが気にしない)。それにラムとヴァニラエッセンスを加えてさらに混ぜて置いておく。
Mélanger les oeufs battus pour avoir une texture homogène, ajouter du rhum.

IMG_4104.JPG


5 ふるっておいた粉を均一になるまで混ぜる
Incorporer la mélange poudre (farine et poudre d'amande) et réserver.

IMG_4106.JPG


【ここからカスタード・クリーム】 (pour la crème patissière)
6 卵黄と砂糖を入れて、もったりして白っぽくなるまで混ぜる
Mélanger les jaunes d'oeufs et le sucre.

IMG_4107.JPG


7 それに小麦粉を加えて手早く混ぜる
Ajouter de la farine et mélanger rapidement.

IMG_4108.JPG


8 ヴァニラビーンズを入れて火にかけて香りを付けた牛乳を混ぜ合わせ、それを鍋に戻す
Incorporer du lait aromatisé à la vanille et remettre dans une casserole.

IMG_4109.JPG


9 それを中火の強火にかけ、泡立て器か木べらで手を休めずに、とろみがつくまで火を通し、きれいに混ざったら冷水を張ったボウルにて冷やしながら混ぜる(私は冷やす前にグラン・マルニエを入れて香りをつけています)
Sur un feu moyen, mélanger sans arrêt jusqu'à l'obtention d'une texture homogène, ajouter un peu de Grand-Marnier (selon votre goût) et refroidir rapidement.

IMG_4111.JPG


10 空焼きが終わったタルト台に、フランジパンを流し、180度のオーヴンで30分焼き、一旦冷ましてからカスタード・クリームを上に乗せて、さらに10分から15分焼く。あら熱が取れたら、フルーツを乗せ、上から粉砂糖をふる
Dans la tarte, mettre la crème d'amande et étaler, ensuite cuire au four à 180°pendant 30 minutes. Ensuite ajouter la crème patissière et cuire encore 10-15 minutes. Quand la tarte est refroidie, décorer avec les fruits des bois.

IMG_4131.JPG


フランジパンはアーモンド・クリーム(クレーム・ダマンド)のことですが、アーモンドの変わりにピスタチオやヘーゼルナッツをミキサーで砕いて作っても美味しいです。フルーツによって色々変えてみるのもおすすめ!

On peut remplacer la poudre d'amande par de la poudre de pistache ou noisette!
posted by Midoc at 06:14 | Comment(5) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Monday 2010-08-16

Confiture d'Abricot

この前ティチーノ州に用事で行った帰り、ヴァレー州を通って帰って来たので、道路ではアプリコットを売るテントがちょこちょこ見受けられました。

En rentrant du Tessin, on est passé par le Valais où nous avons trouvé quelques stands qui vendaient des abricots du Valais.

IMG_2743.JPG



先日テレビで、食に関する恐ろしい番組を見て、今までもかなり普通の人よりは気をつけていたつもりですが、それ以上に気をつけないと知らないうちに口にするものってあるんだな、と知りました。(ホントにこの番組、恐ろしかった・・・)そういうことで、間に合わせでもスーパーではなるべく果物を買わない、と思ったときに、このアプリコットを衝動買い。1キロの箱を2個買ってしまい、半分は食べたんですけど、半分はさすがに食べないと傷んでくるので、迷った結果、ジャムにすることにしました。

Récemment, on a regardé une émission à la télé concernant l'alimentation qui vient de l'étranger. Je fais plus attention qu'avant. (Mais je faisais déjà assez gaffe avant.) J'évite d'acheter des fruits dans les supermarchés. Nous sommes tombés sur un stand d'abricots où j'en ai pris 2kg dont j'ai mangé la moitié. Le reste, j'ai décidé de faire de la confiture d'abricot maison!

まずアプリコット1キロをきれいに洗って、1個ずつ丁寧に水気をふきます。

D'abord, laver délicatement et essuyer un par un.

IMG_4008.JPG


ナイフで真ん中に切れ目を入れて、種を抜きます。

Enlever les noyaux.

IMG_4010.JPG


ホウロウ製の鍋に入れ、砂糖を重量1キロの半分(私は少なめの300グラム)を加え、水分が出てくるまで浸漬させます。

Mettre dans une cocotte, ajouter du sucre (moitié du poids en général, mais j'en ai mis 300g pour 1kg d'abricots) et macérer jusqu'à ce que l'eau monte.

IMG_4012.JPG


鍋を中火にかけ、レモン汁を大さじ1杯から2杯加え、沸騰したら弱火にし、アクを丁寧に取り除きながら、時折混ぜて煮詰めます。(約45分から1時間)

Ajouter 1 ou 2 cuillères à soupe de jus du citron, laisser mijoter sur le feu doux en nettoyant de temps en temps pendant 45-60 minutes.

IMG_4014.JPG


あれ?皮は?と思う人がいるかもしれませんが、皮は最初に向かなくても、煮ているうちに取れて浮いてきますので、私は見つけてはお箸で取り除いています。(もちろん市販のは取り除いていないし、取り除く必要もありませんが、私は取り除きます)

La peau? Ce n'est pas la peine de la peler au début, pendant la cuisson, cela s'enlève facilement. (Moi, j'ai enlevé avec les baguettes japonaises...)

できあがり!

Terminé!

IMG_4267.JPG


アプリコットジャムはあればとても便利です。私はよくお菓子に使います。ザッハー・トルテやフルーツを使ったタルトの仕上げのナパージュにも使います。私は朝食用のジャムと、ナパージュ用の果肉無しの2種類にわけて瓶詰めしました。

La confiture d'abricot est très utile. Moi, je l'utilise souvent pour le nappage de gâteaux (comme Sacher Torte ou tarte aux fruits). J'ai donc séparé la confiture pour le petit-déjeuner (tartine) et les gâteaux (nappage).

市販のジャムもいいけれど、果物を買い過ぎて困った時はジャムにするのが便利です!甘さも自分の好みに調節できますよ!(この夏、市場でいろんな人からフルーツをもらったので、フランボワーズ、イチゴ、ブラック・ベリー等、ジャムにしました)

Elles sont assez bonnes les confitures qu'on trouve aux magasins et supermarchés. Mais si vous avez trop de fruits, essayez de réaliser votre confiture maison! Vous pouvez même modifier le dosage du sucre!


posted by Midoc at 05:23 | Comment(2) | TrackBack(0) | Recette / レシピ
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。