Wednesday 2006-03-08

Soupe & Vin Bio

今日は野菜の日と決めていた。というのも、スイスに住みだしてから食生活が悪くなったというか、日本に住んでいた時より肉を口にする機会が増えたし、(陸の孤島なのでお魚があまり食べられない)体調をよく崩すようになってきたので、「こんなことではいけない」と思い、最近は野菜を良く食べるように心がけている。

Jai décidé qu'aujourd'hui c'est le jour des légumes. Depuis que je vis en Suisse, je mange beaucoup de viande ( Parce que la Suisse n'est pas un pays de poisson ), et je tombe souvent malade. C'est pourquoi j'essaie de prendre beaucoup de légumes.

0308 003.jpg


住み始めて間もない頃、昼過ぎのスーパーで、とんでもない光景を目のあたりにした。昼休みの女子高生がチーズ、スライスサラミやハムの真空パック、パンにコーラを買い物カゴに入れてレジに並んでいるのである。「ピクニックでも行くのかな?」と思ったのも束の間。スーパーを出た瞬間、友達とおしゃべりしながら食べ歩きしはじめたのだ。ホントにこれは怖かった。朝の通勤電車で、豚マンをかじる女子高生を見たときもビビッたけど、肉加工品を食べ歩きするのは、ちょっとゲロッパである。

L'autrefois, j'ai vu un truc incroyable. Vers midi, au supermarché, les lycéennes achètent du fromage, des saucisses, du pain et du coca-cola, je pensais qu'elles allaient faire un Pique-Nique, mais c'était leur repas de midi!!! Elles ont commencé à manger en marchant!! J'étais vraiment suprise et choquée! Ça me fait penser aux lycéennes qui mangent des NEMs dans le train quand j'allais au bureau en train il y a quelques années au Japon... en tout cas, c'est GERO ( vomir en japonais )!!

昨日早速、Amazon.co.jp から届いた本を早速開いてみた。その名も「ハーブ薬膳クックブック」と「免疫力を高める野菜おかず」という、いかにも体によさそうな感じである。が!読めない漢字が出てきてしまった・・・プラス、その得体のしれない薬草の仏名&独名がわからない! 今週末は図書館に行くハメになりそうです・・・

Hier j'ai reçu quelques livres de cuisine que j'avais commandés sur Amazon.co.jp, c'est vraiment pratique. J'ai acheté "Herbal Cook Book" et "Cuisiner avec les légumes pour renforcer le système immunitaire". On dirait que c'est des livres bons pour la santé! Mais certains noms de légumes...je ne les connais pas en français.

だから今日は(?)サラダと南仏風スープ。

0308 006.jpg


セラーに入りきらず、外に放り出していたワインを仕方なく飲む始末・・・
しかし、このワイン。何回も期待を裏切られて既に3回。4回目の今日も裏切られたら、残りのコート・デュ・ローヌの98と、ヌフ・パプの98を誰かにあげるか、最悪はワイン煮込みでも作るしかないと思っていた。3回空けて、3回ともブショネだったので、「あ〜、このワインには縁がないんだろうな〜。」そして今回もそう確信していた。ら!!今日は期待を裏切ってくれて、健全な状態だったのでビックリしてしまった。もうこれがきっと熟成の限界なんだろうな、と思わせるような枯れた印象、フランスの家庭で作られ、忘れられて熟成超えちゃった「サクランボ酒」とか「血」のニュアンスさえ、広がってくる。でも飲みきれないから今夜は封印。(明日不味くなってたらど〜しよ・・・)

Ensuite encore une bouteille qu'il était à extérieur de la cave...
Mais ce vin m'a trahi déjà 3 fois! S'il m'avait trahi encore cette fois, je pensais donner les bouteilles qui me restent (Côtes du Rhône et Châteauneuf-du-Pape) à quelqu'un d'autre ou faire un plat au vin. J'en étais sûre. Alors...cette fois, il n'était pas bouchoné!!
Il a une beauté fané, le sang, le kirsch...mais on ne pouvait pas finir la bouteille donc on a gardé la fin pour demain soir!


0308 004.jpg

番外編 ビオワイン… Hors Série "VIN BIO"


最近ある事にフツフツと怒りがこみあげる事がある。こんな仕事をしてるから避けられない、と言えばそれまでなんだけど、何でもかんでも「自然派」って、なんでやねん!と言いたくなる。「赤ワインは体にいい」とテレビも雑誌も騒ぐもんだから、赤ワインなら何でも売れた時代も昔のこと。それが終わった今、書く事が無いのか今度は「自然派」ときた。

Ces derniers temps, je suis assez nerveuse. C'est absolument inévitable à cause de mon métier, mais quand même! Tous les médias parlent de Vin Bio, j'en ai marre d'en entendre parler. Il y a longtemps, n'importe quel vin rouge était vendu au Japon, grâce aux médias qui disaient: "le vin rouge est très bon pour la santé!". Maintenant ils ne trouvent plus d'autre sujet que le "Vin Bio" ou "Vin Nature".

ワインの「ワ」、ビオワイン(ここでは「ビオロジック」と「ビオディナミ」を指す)の「ビオ」の違いもわからない人までが、自然派ワインを崇め奉って能書きを垂れる。私の個人的嗜好としては、ソルビン酸&SO2含有、補酸&補糖しまくり、果汁濃縮機を使っていても、おいしいワインであれば全然気にしない。むしろ美しく、美味しければそれでいいのである。

Ce qui m'énerve, ce sont les gens qui comprennent pas la différence entre "Vin Biologique" et "Vin Biodynamie" et qui ne jurent que par ce genre de vin. Personellement, j'adore le vin même s'il contient de l'"acide sorbique", du "SO2" ou le "vin Chaptalisé" ou fait par une machine à concentrateur de moût, le bon vin est toujours "BON".

0308 002.jpg


ところが、最近の某ワイン雑誌や本を読んでいると、上記のような添加物に対しては徹底的に悪玉扱い、こんなに大袈裟に取り上げて書いてる、専門家や出版関係者に対して、腹ただしく思っている。何でも無添加でないとダメのような書き方である。こんな書き方をするから、一般消費者は妄信的になり、中には輸入元ですら新興宗教のようになってる会社がいくつか(も)ある。

Par contre, majorité des livres sur le vin que j'ai lus qu'ils disent que n'import quel produit chimique dans la bouteille est mauvais! Je suis vraiment énérvée à cause de ça. Ils disent qu'il faut que ce soit naturel, qu'il ne faut jamais ajouter ceci et cela... finalement le consommateur (et importateur) devient un membre d'une nouvelle secte religieuse!!

こういったメディアを通じて、あるフランスの有名な生産者は、「神がかり的ワインの創り手・・・」なんて呼ばれ、「自然派ワインの真の伝道者」として崇められ、価格は高騰し、輸入元争奪戦となるのである。当の本人と言えば、今の時期であれば「剪定」作業をしているはずなのに、新興宗教の伝道に時間を費やし、ドメーヌはもぬけのカラである。こんなダメ神様を作ったのもマスメディアである。グローバルスタンダードかなにかしらないが、恐ろしい世の中である。一消費者としても悲しくなることがある。

C'est pourquoi, il y a un vigneron qu'on appelle le "Dieu du vin bio" ou le "Prédicateur du Vin Bio". Quel con (désolée). Alors quel est son travail?? Il court partout partout dans le monde pour faire des conférences sur les Vins Bios au public, il ne travaille jamais sur son domaine ni à sa cave! Ce sont les médias qui lui ont donné ce statut. Quelle horreur...
posted by Midoc at 22:32 | Comment(0) | TrackBack(0) | - Autres Plats / 他の料理
この記事へのコメント / Write your comment for this article
コメントを書く/ Write your comment
名前 / Your Name or Nick Name:

メールアドレス / Your E-mail:

ホームページ / Your Web Site:

コメント / Comment:

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。