Monday 2006-03-20

Marché / 市場

お知らせ

19日(日)から一週間、シャンパーニュのエペルネとブルゴーニュへブログのネタを探しに出張に出ています。
(ウソです。ワインの買い付けです)

26日の夜には、出張中のバカ話を含めてアップしたいと思うので、しばらくお待ち下さい。

皆さんの次の訪問、お待ちしています。


INFORMATION

Je vais à Epernay et en Bourgogne du 19(dim) au 26(dim) pour un salon de dégustation.

Je reviens le 26. Merci beaucoup pour votre prochaine visite.



============================================


今日は土曜日、市場の日。普段お目にかかれない食材を買うには絶好の日であるし、よっぽど体調が悪い日を除いて、絶対に通っている。

Samedi, le jour du marché. On peut trouver des produits spéciaux donc je viens toujours sauf si je suis vraiment malade.

週2回の皆勤、素人ながら、素材をじっくり見て購入していたから、例のイタリア人には、「あんた、ローザンヌのホテリエ・スクールの子か?」 と言われた事がある。

Je viens 2 fois par semaine, je ne suis pas professionelle, mais je regarde strictement les produits que j'achète. Un monsieur Italien (il vend des légumes) m'a demandé:
"Vous êtes étudiante de l'école hotelière de Lausanne?"


0318 006 m1.jpg


今日は久しぶりに、マダムきのこに会えた。勝手にマダムきのこと呼ぶけれど、いいキノコをいっぱい買えるし、私がここでしかキノコを買わないのを知ってるから、マダムきのこはいつもまけてくれる。

Ça fait si longtemps que je ne l'ai pas vue, Madame KINOKO (champignon en japonais). Elle me fait toujours des prix spéciaux car je ne les achète que chez elle!

0318 009 m2.jpg


普通は、プルロット、ジロール、グリフォラ、ピエ・ムトン、椎茸、エリンギ、しめじとか、混ぜて100gが、4.20CHF。ボレ(ポルチーニ)や、セップ、モリーユなどの高級キノコはもちろん毎回値段が違う。が!マダムきのこは、他の客が離れるのを見計らって、こーんな嬉しい事を言って下さる、

「いいよ、好きなの混ぜて。(*´∀`)セップもいれなさいな。」

「え〜! ヽ( ゚∀゚)ノ い、いいんですかぁ〜!!」

とちょっと遠慮しながら入れさせてもらう。

D'habitude, pleurote, girolle, grifolla, pied de mouton, shiitaké, elingi... on peut mélanger ce qu'on veut, 100g - 4.20 CHF. Le Bolet, Morille, Cèpe ont un prix différent. MAIS!! Madame KINOKO me propose de prendre ces champignons quand tout le monde part...

"Prenez ce que vous voulez!(*´∀`) Les cèpes...bolets tout ça"

"OOOUUUUAAAIIII!!!! ヽ( ゚∀゚)ノC'est c'est c'est vrrrraiiiii??"


一番最初に市場で仲良くなった人、マダムきのこである。

C'était la première personne avec qui j'ai sympathisé au marché.

今日はモリーユ茸が出ていた。昨年は豊作だったらしいが今年はどうなんだろう。
(マダムきのこは忙しそうだったので、聞かなかった)

Je suis tombée sur des morilles...l'année denière elles étaient très belles. Je ne sais pas cette année... je n'ai pas demandé car elle était assez occupée.

0318 011 m3.jpg


野菜だけではない。チーズ売り場の豊富な事。グリュイエールでも10種類以上並ぶ。熟成期間、塩加減、味は当然違うし値段も違う。みんなキロ単位で買って行く・・・(ブリーがブルーの我が家は御法度)

Au marché, ce n'est pas seulement les légumes qu'on peut trouver et acheter. Il y a beaucoup de stands de fromage aussi. Différentes sortes de Gruyère, vieillissement, goût...bien sur le prix est différent aussi.

0318 013 m4.jpg


posted by Midoc at 06:00 | Comment(10) | TrackBack(0) | Autres / その他
この記事へのコメント / Write your comment for this article
茸、良いですね!
マダムのきのこ食べてみたいです!
そろそろお戻りでしょうか?
楽しみにしています。
Posted by やっさん@鳥頭 at 2006-03-26 10:39
さっき帰ってきました・・・疲れました。

モリーユ乾燥でよければもって帰りますよ!
Posted by Midoc at 2006-03-27 04:38
midocさん、はじめまして。
Kazumk3さんのところからきました。
市場の様子とか、とてもいいですね!
私も、きのこ類好きなのですが、日本では珍しい物も
あるので、食べてみたいです。
チーズをキロ単位で買うなんてビックリですが、
たくさん食べるのでしょうね。
Posted by minori at 2006-03-29 19:48
minori さん

はフランス在住の方でしたっけ?
(覚えてなくてごめんなさい)

先週1週間は出張で、市場を欠席したので
イタリア人から「あれ、日本に帰ってたん?」と
言われてしまいました・・・
おっちゃんからドライドマト(自家製)をもらい
パセリも勝手に入れてくれて、マダムきのこも
おまけにモリーユ茸を5個入れてくれました!

これがあるから、スーパーに行かず、市場通いに
なっちゃうんだよね〜。ありがたやありがたや。
Posted by Midoc at 2006-03-29 20:11
残念ながら、関東在住ですぅ。
海外に旅行で数日間行くだけだと、なかなか市場の
雰囲気とか味わえないので、気分を楽しませて
いただいています。
人情味があっていいですね、市場でのやり取り。
Posted by minori at 2006-03-30 19:37
>minori さん

そうなんです。スーパーでこの会話は無理でしょ。
だから通っちゃうんですよ。フランスやスイスは
土曜の朝が狙い目です。ちょっと人口の多い街なら
絶対に市場があるので、次に海外に行くときは
要チェックです!
Posted by Midoc at 2006-03-30 22:25
パリでもあるのでしょうか?
Posted by minori at 2006-03-31 23:46
もちろん!ありますよ!

食品なら
Les Halles駅の北の、「モントルグイユ通」や
St-Germain駅近くの、「ムフタール通」は大きい。

骨董品やノミ市は、
Clignancourt、Venves、Montreuil が大きい。

ノミ市は土日、食品は土曜のみが多いかな。
ノミ市はスリが多いから、気をつけて!
Posted by Midoc at 2006-04-01 00:52
情報、ありがとうございます!
6月に旅行で行こうかと計画中なので、
行けるといいな〜。
Posted by minori at 2006-04-02 02:37
>minori さん

どうせなら7月中旬ならセールが始まるよ!
買い物するならねらい目かも・・・

Posted by Midoc at 2006-04-02 04:46
コメントを書く/ Write your comment
名前 / Your Name or Nick Name:

メールアドレス / Your E-mail:

ホームページ / Your Web Site:

コメント / Comment:

この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/15059553
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。