Wednesday 2010-08-25

Tarte aux fruits des bois

今年は異常気象のおかげで、ホントならシーズンも終わりかけているはずの、フルーツがまだ市場で売られています。値段も結構安くなってるからお菓子にもしやすい・・・今日はフルーツ・タルトに決定!

On peut encore trouver des fruits des bois au marché à cause du climat bizarre. Le prix est assez bon marché alors on peut en profiter pour faire des gâteaux... Aujourd'hui, c'est "Tarte aux fruits des bois"!

IMG_4134.JPG


用意するもの・28センチタルト台1個分
Ingrédients (pour une tarte de 28cm)


【タルト台】 (Pour la tarte)
・タルト生地・・・1枚 (1 pâte sablée)

【フランジパン】(Pour la crème d'amande )
・卵・・・2個 ( 2 oeufs )
・バター・・・120g ( Beurre )
・粉砂糖・・・120g ( Sucre glace )
・ラム酒・・・適量(私は大さじ2杯以上は入れてます) Rum
・アーモンドパウダー120g ( Poudre d'amande )
・小麦粉・・・20g ( Farine )
・ヴァニラ・エッセンス
(私は粉砂糖をヴァニラスティックで香りづけしてるので使用なし)

【カスタード・クリーム】 ( pour la crème patissière )
・卵黄・・・2個 ( jaune oeuf )
・砂糖・・・50g ( sucre )
・小麦粉・・・15g ( farine )
・牛乳・・・200ml ( lait )
・ヴァニラビーンズ ( vanille )

はじめに : タルト生地は表面をフォークでプスプスと刺し、その中に紙を敷き入れて重石をのせ、180度のオーヴンにて25分空焼きし、重石を外してから、さらに色がうっすらとつくまで焼いておく。(今回のタルトではしていないが、重石を外してから、表面に卵黄を溶きほぐしたものを塗ると、カリッ、サクッと仕上がる。特に水分の多いフルーツ、グレープフルーツや杏、ルバーブ等は注意)

Cuire en blanc la pâte au four de 180°pendant 25 minutes, ensuite enlever les pois et encore cuire jusqu'à ce que la pâte soit légèrement dorée.

IMG_4105.JPG


【まず、フランジパンから】 (pour la crème d'amande)

1 まずバターを室温に戻しておいて、ポマード状に練り、粉砂糖を加える
Mélanger le beurre mou et le sucre glace

IMG_4101.JPG


2 アーモンドパウダーと小麦粉をミキサーにかけ、よくふるっておく
Mixer la poudre d'amande et la farine, les tamiser.

IMG_4102.JPG


3 こんな感じになるが・・・(ラムの量は大さじ2杯ではきかないですね・・・)
Beaucoup de rhum...

IMG_4103.JPG


4 溶きほぐした卵を加えて、一体化するまで根気よくまぜる(最初は分離するが気にしない)。それにラムとヴァニラエッセンスを加えてさらに混ぜて置いておく。
Mélanger les oeufs battus pour avoir une texture homogène, ajouter du rhum.

IMG_4104.JPG


5 ふるっておいた粉を均一になるまで混ぜる
Incorporer la mélange poudre (farine et poudre d'amande) et réserver.

IMG_4106.JPG


【ここからカスタード・クリーム】 (pour la crème patissière)
6 卵黄と砂糖を入れて、もったりして白っぽくなるまで混ぜる
Mélanger les jaunes d'oeufs et le sucre.

IMG_4107.JPG


7 それに小麦粉を加えて手早く混ぜる
Ajouter de la farine et mélanger rapidement.

IMG_4108.JPG


8 ヴァニラビーンズを入れて火にかけて香りを付けた牛乳を混ぜ合わせ、それを鍋に戻す
Incorporer du lait aromatisé à la vanille et remettre dans une casserole.

IMG_4109.JPG


9 それを中火の強火にかけ、泡立て器か木べらで手を休めずに、とろみがつくまで火を通し、きれいに混ざったら冷水を張ったボウルにて冷やしながら混ぜる(私は冷やす前にグラン・マルニエを入れて香りをつけています)
Sur un feu moyen, mélanger sans arrêt jusqu'à l'obtention d'une texture homogène, ajouter un peu de Grand-Marnier (selon votre goût) et refroidir rapidement.

IMG_4111.JPG


10 空焼きが終わったタルト台に、フランジパンを流し、180度のオーヴンで30分焼き、一旦冷ましてからカスタード・クリームを上に乗せて、さらに10分から15分焼く。あら熱が取れたら、フルーツを乗せ、上から粉砂糖をふる
Dans la tarte, mettre la crème d'amande et étaler, ensuite cuire au four à 180°pendant 30 minutes. Ensuite ajouter la crème patissière et cuire encore 10-15 minutes. Quand la tarte est refroidie, décorer avec les fruits des bois.

IMG_4131.JPG


フランジパンはアーモンド・クリーム(クレーム・ダマンド)のことですが、アーモンドの変わりにピスタチオやヘーゼルナッツをミキサーで砕いて作っても美味しいです。フルーツによって色々変えてみるのもおすすめ!

On peut remplacer la poudre d'amande par de la poudre de pistache ou noisette!
posted by Midoc at 06:14 | Comment(5) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子
この記事へのコメント / Write your comment for this article
スウェーデンも今年は夏が来るのが遅かったせいか、まだイチゴがお店に並んでいます。
でも、もう秋です。
芝生の間から食べられない(多分)茸たちが顔をだしています。今からカンタレルの季節です。

こちらではあまり店頭で売っていません。自分達で森に分け入って採るものらしいです。

Posted by ぶく at 2010-08-26 23:16
やっぱり今年のヨーロッパは異常気象よね。こっちもまだイチゴとかアプリコット売ってるもん。

しかしキノコ採取って・・・間違ったら死ぬよ。(笑いが止まらないのはまだいいけど、幻覚とか・・・)気をつけてね。

私もそろそろポルチーニが出回ると思うから、買って天ぷらにしよーっと。
Posted by ぶくちゃんへ at 2010-08-27 19:03
わっ〜、美味しそう♪
やっぱりベリー系のお菓子は存在感があるっ!!
今、ちょっと時間があるので私も何か作ってみたくなったけど。。。

いつも気になってるのが、タルト1台とか、作ったお菓子は二人で完食なのか!?・・・素朴な質問。
私もいろいろ作りたいんだけど、いつも食べきれないので。。。
Posted by Jam at 2010-08-29 14:53
うーん・・・結構食後のデザートは旦那が好きなので食べてますね。フランス人って絶対最後に甘いものを食べないとダメみたい。タルトは2日、3日でなくなりますよ!
Posted by Jamさんへ at 2010-08-31 01:47
へぇ〜、そうなんだ。
でも、いつもお料理も美味しそうだし、ワインもあるし最高の食卓ですよねっ!
うらやまし〜い・・・
Posted by Jam at 2010-09-01 20:55
コメントを書く/ Write your comment
名前 / Your Name or Nick Name:

メールアドレス / Your E-mail:

ホームページ / Your Web Site:

コメント / Comment:

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。