Thursday 2006-06-08

Takoyaki-ki / タコ焼器

9時から仕事なので、8時前後に起床する我が家・・・ドアのインターホンが「ビ・ビーッ♪」 と鳴った頃はまだベッドの中・・・どうせまた管理人だろう、ほっとけ!と思ってたら、「ビッ・ビーッ♪」 再度鳴る。仕方なしにガウンをはおって、「誰ですか?こんな朝早くに」 とドア越しに聞くと、「ファクター(郵便配達人)です」 との返事。

Normalement le travail commence à 9h, donc on se lève à 8h...j'étais au lit quand quelqu'un a sonné la porte...je me disais "merde, c'est le concierge...bon, laisse tomber), mais ça a sonné encore "BEE---♪", je me suis levée finalement en portant mon peignoir, j'ai demandé, "Qui est là? il est trop tôt"..."Bonjour, Madame. C'est le facteur", il a répondu.

会社からの書類かなぁ?両親からの誕生日プレゼントにしては早すぎるし・・・と考えてドアを開けて受け取った瞬間、

Je me demandais ce que c'était...les documents du bureau? ou le cadeau d'anniversaire...? Mais non...c'est trop tôt..." et j'ai pris ce pacquet,

「・・・重い・・・何だこれは・・・?」

"c'est lourd...qu'est-ce que c'est ça...?"

と箱の外側の差出人の名前を見てビックリ仰天。差出人は「まだむ」。
先日ブログのコメントで彼女が、

En regardant le nom d'expéditeur, c'était "MADAME", J'ai compris de suite ce que c'était. Parce qu'il y a quelques jours, elle m'a demandé si je voulais avoir une plaque de Tako-Yaki" (oui, tu sais pas ce que c'est, tu verras lundi prochain). Elle l'a trouvé au magasin har hasard. En ouvrant ce paquet, je pleurais presque...car je ne l'attendais pas du tout, c'est très cher d'envoyer des trucs lourds jusqu'en Suisse par la poste japonaise.

「東急ハンズで電気調理器対応のタコ焼器見つけたけど送ったろか?」と言っていたのを思い出し、本当に送ってきてくれたんだ・・・と寝起きで寝巻きのまま「グスン」と来てしまい、旦那に「お前朝から何泣いとんねん?」と言った後、タコ焼器を見てさらにビックリ仰天し、一気に目が覚めた様子。

0608 たこ焼きセット.jpg


こんなに重たくて、しかもEMSで送料も国際宅急便だからバカにならないくらい高いのに・・・ホントにホントにありがたいプレゼントでした。荷物には手紙も添えてくれていて、「誕生日&結婚1周年おめでとう」 と書いてくれていた。嬉しい事に隙間の無いように、ラーメンやソバなどぎっしりと詰めて送ってくれて嬉しくて嬉しくてしょうがなかった。

En plus, elle m'a envoyé par EMS (c'est plus rapide mais c'est plus cher)...sur la carte "Happy Birthday & 1st anniversary of marrige". Elle a également mis de la nourriture japonai dans le carton.

きっとこのページを見てくれると思うし、ありがとうを伝えたいからアップしました! 来週の月曜は「タコ焼」決行の予告をしておきます!

Je pense qu'elle regardera ce blog, je voulais remercier c'est pourquoi je suis en train d'écrire. Attention, lundi prochain je ferai du "Tako-Yaki"

「まだむ」ホントにありがとう!スイスに来たときは一緒にしよ〜ね!

Merci "MADAME" on mange ensemble quand tu reviendra à Lausanne!
posted by Midoc at 18:36 | Comment(4) | TrackBack(0) | Autres / その他
この記事へのコメント / Write your comment for this article
どういたしまして〜。関西人のソウル・フード、
「TAKOYAKI」を楽しんでね♪
たこパー(たこ焼きパーティー)のアップ
楽しみにしてるわ(^^)

EMSで送ったのは、安い方の通常小包で
送ろうと思っていたら、「この大きさだと
EMSの方が900円安いです」と言われた
から。そんなこともアリなのね。今後は
毎年お世話になる運び屋にお願いするわ。
Posted by まだむ at 2006-06-09 06:55
ホンマにありがとうね。まだ余韻に浸ってて
リビングのテーブルの上に置いてます・・・!

毎年来る運び屋・・・?あ!おサルのことね?
月曜にたこ焼きするから火曜日は楽しみにしててね〜♪
Posted by Midoc→まだむ at 2006-06-09 16:34
持つべきものは、良い友人ですね!
スイスでたこ焼きパーティー!

受けいいかも?
Posted by 鳥頭@やっさん at 2006-06-09 16:47
ホントに彼女には入社以来お世話になりっぱなし。
生涯の友として付き合っていく一人ですし、彼女の
旦那は、私の仕事上のボスなんですよ・・・!

たこ焼きを最初に月曜して練習してからは、友達を呼んでやりたいと思います!
Posted by Midoc→鳥頭@やっさん at 2006-06-09 17:49
コメントを書く/ Write your comment
名前 / Your Name or Nick Name:

メールアドレス / Your E-mail:

ホームページ / Your Web Site:

コメント / Comment:

この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/19004695
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。