Thursday 2007-02-01

Thai & Japonais

明日からロワールへ行くので、出発までにする事が山ほどあるにもかかわらず片付かない・・・家の用事、仕事の残り、試飲会の下調べ・・・忙しいのに、ちっともはかどらず・・・

Je n'arriverai pas à finir mon travail avant de partir dans la Loire...il faut que je fasse la liste des dégustations et tout ça, ooooo c'est fatiguant...

タイ料理も恋しくなり、最近作ったのだけど全く更新する時間もない!最近食べたものだけUPします。ロワールが終わると3月中旬までは結構時間があるので、その時には旅行記を終わらせる予定です(未定)。

J'ai pas mal cuisiné ces dernier temps, mais j'ai pas eu le temps d'écrire ces articles...je veux bien écrire sur mes vacances en Asie, mais bon...je ferai tout ça dès que je rentre de Loire mi-février.

これはタイでよく食べた、激辛サラダ。ヤム・ヴン・センといって、エビと春雨、豚の挽肉にライム、赤タマネギ、唐辛子が8本ほど入っているが、8本入れると大変なことになってしまうので、5本(え?多い?)くらい。メインの調味料は、もちろんナンプラーなので臭いですが、レモン汁をかけるとちょっとマシになります。

"Salade Thaï", elle est super piquante mais j'adore ce plat, on en a mangé beaucoup à Chiang Mai. Il y a beaucoup de garnitures : porc haché, crevettes, piment, oignon rouge, citron vert et citronelle...elle a une odeur assez forte mais quand on met le jus de citron vert, c'est mieux.

0131 salada thai.jpg


最初は冷蔵庫にあった、ドメーヌ・サンド・バルブのマコン・レクスプレッション・デュ・シャルドネ2005年でしたが、これはあまりにもかわいそうでした。ここまでスパイシーだとまったく合いませんので、翌日の和食にまわしました。カジュアルに飲むタイプの、キレイなミネラルと酸と苦味のバランスがとてもいいです。値段も気に入ってます。

Domaine Sainte-Barbe l'expression du Chardonnay 2005. Ca ne va pas du tout avec ce genre de plat, alors on l'a rangé au frigo tout de suite pour boire demain avec un repas japonais. Ce vin est un peu casual par rapport aux autres cuvées qu'il fait, il a beaucoup de minéralité et acidité, la fin a toujours un côté amer...bonne qualité-prix!

0203 macon.jpg


メインは、貝柱とアスパラガスの干し貝柱ソースあんかけだったので、即リースリングを抜きました。

Noix de saint-jacques et asperges à la sauce de noix de saint-jacques séchée. On a choisi un Riesling d'Alsace.

0131 noix.jpg


ポール・ジャングランジェのリースリング・グラン・クリュ アイシュベルグです。ほかの生産者のリースリングのグラン・クリュと比べると、残糖はかなり低めと思われるので、私の好みですが、このラベル・・・何とかせえよ・・・って思ってしまいますよね。ミッシェルに、「このラベルさ、何とかならないの?これ、重たいよ・・・?」と言いましたが、彼の返事は、「うん、たしかに重たいなぁ・・・それよりさぁ・・・」と、話を変えられてしまいました。日本ではコレでは売れないよ・・・

Paul Ginglinger Riesling Grand Cru Eicheberg 2004. On sent moins de sucre résiduel que ceux des autres vignerons de vin d'Alsace, j'aime bien, mais...je pense qu'elle est très lourde cette étiquette...

0131 alsace gcr.jpg


昨日は和食にしました。ポワローねぎが余ってたのでバターでサッと炒め、出汁で15分ほど煮ます。

Hier soir, c'était le menu japonais. J'ai cuit des poireaux au beurre et mijoté avec un bouillon 15 min.

0201 poireaux.jpg


同じくサント・バルブのヴィレ・クレッセ チュリセィ2004年です。これは彼の造るヴィレ・クレッセのトップ・キュヴェ。(日本未入荷・今のレートからいくと高すぎて)。ポワローネギのバターの風味といい感じです。このキュヴェは樽を大目に使っていますが、そこはジャン・マリー。上手におさえています。

Encore Domaine Sainte-Barbe Viré-Cléssé Thurissey 2004. C'est son haut de gamme (pas commercialisé au Japon). C'est très bon avec ce plat de Poireaux. Ce vin est vinifié et élévé en fût de chêne, mais il n'est pas boisé.

0201 vire.jpg


あとは余っていたゴボウをつかってキンピラと切干大根です。(私は一体どこに住んでるのか・・・?)

Scorsonères et radis...à la japonaise... ( je suis au Japon...ou...?)

0201 sco.jpg


0201 nave.jpg


よく考えたらヴェジタリアンメニューですね・・・。

Ce sont des plats totalement végétariens...pas vrai?







posted by Midoc at 07:34 | Comment(2) | TrackBack(0) | - Asiatique
この記事へのコメント / Write your comment for this article
仕事で忙しい合間をぬぐって、よくこれだけ手の込んだものを作っていると感動します・・・
タイ料理、私も食べたくなった〜 今度食べさせて☆
Posted by つっちー at 2007-02-05 05:32
タイ料理って思ったほど、難しくない、といことに気づきました。茹でるお湯は一緒だし、今度やりましょう!ロワールから帰ってきてからな・・・
Posted by Midoc→つっちー at 2007-02-05 07:34
コメントを書く/ Write your comment
名前 / Your Name or Nick Name:

メールアドレス / Your E-mail:

ホームページ / Your Web Site:

コメント / Comment:

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。