Saturday 2007-02-24

Porc / 豚肉料理

豚肉って脂が多そうで敬遠しがちだけれども、下処理するとぐっと使いやすい食材であると最近思い始めた。スイスは豚肉を薄切りにしてくれないので、日本人は苦労する。

Je pensais que le porc était très gras, donc j'évitais d'en acheter avant, mais il est bon marché et on arrive à faire des plats vraiment variés. Ici en Suisse, on n'arrive pas à acheter de tranches de porc très fines comme au Japon.

0223 set1.jpg


さやエンドウ、芽キャベツなどが今よく出回っている。異常気象で暖冬の為、1〜2ヶ月早く出回っている食材があるので早速それを入手する!

Cette année, nous avons un climat inhabituel, alors on peut déjà trouver des légumes de printemps, comme les choux de Bruxelles, des petit pois...etc.

切った野菜も好きなのだが、どうしても野菜がゴロゴロ入っているのが好きなので、チビ玉葱や芽キャベツはそのまま入れるか、半切りにして煮込むことが多いのです。(そのほうが食べ応えもあるし・・・)

J'aime bien les petits légumes entiers (petits oignons, choux de Bruxelles, etc) qu'on fait mijoter dans une cocotte.

調理法は至ってシンプルです。豚は軽く小麦粉をはたいて、オリーヴ・オイルとセージ(なければタイムやローズマリーでもいい)で香ばしく焼いて、別の鍋で、野菜(玉葱、セロリ、ニンニク、ベーコン少し)を軽く炒めてから、白ワインを入れてアルコールを飛ばしたあと、トマト3個から4個を入れて煮詰め、塩・胡椒で味を整えるだけ。(煮込む時に、豚肉を焼く時に使うハーブを入れたらダブル効果)

La préparation est très simple, fariner légèrement une tranche de porc et sauter les deux côtés avec de l'huile d'olive (on peut mettre quelques herbes fines, comme romarin, thym ou sauge). Dans une cocotte, mettre légumes (coupés ou entiers selon votre goût), oignons, chou, ail écrasé, 2 tranches de lardon (5mm de longueur). Ensuite 10cl de vin blanc et 4 tomates pelées et ajouter la même herbe qu'on a utilisé pour faire sauter le porc.

0223 porc.jpg


フォカッチャが急に食べたくなって、パン屋に出かけるが、売ってない・・・ので初挑戦!強力粉たるものが見つからず、全粒粉と小麦粉をブレンドして、生イースト入れて発酵させるのだが、第一次発酵しかさせずに焼いたので、膨らみがたらず・・・再挑戦します・・・

Mon premier essai pour faire des focaccias! Ici en Suisse, c'est impossible à trouver la farine le T55 ou T45, etc, j'ai pas mis beaucoup de temps pour faire fermenter (gonfler) la pâte...c'était pas assez... je vais réessayer une 2ème fois dans quelques jours!

0223 focaccia.jpg


ワインはプロヴァンスの赤ワイン。ドメーヌ・ド・ラ・クルタードの2003年。ギシギシするタンニンを全く感じさせない、キレイな赤ワインです。尖った酸味も無く、アルコール度数も12.5度と軽めです。

"Domaine de la Courtade" Côteaux de Provence rouge 2003. Il a des tannins soyeux, pas d'acidité agressive, il a que 12.5 degrès d'alcool.

0223 vin.jpg


ここのロゼワインが美味しいんですけど・・・高いんですね。プロヴァンスは土地が高いから、そうなるのでしょうか。実際に、1月末にプロヴァンス・ワインの試飲会に行きましたが、所有者と生産者は全く別人のパターンが多いのです。つまり、オーナーは影におり、農家の人や醸造家を雇ってワインを作らせている、と言ったほうがいいのでしょうか。土地が高くなりすぎて、ワインを造りたくても、土地すら買えないそうです。悲しい事実ですよね・・・

Son rosé est extrèmement bon, mais un peu cher...peut-être c'est le prix du terrain...car je suis allée à Marseille il y a un mois pour un salon des vins de Provence où j'ai rencontré beaucoup de vignerons qui n'étaient pas propriétaires des vignes. On m'a dit que la vigne (terrain) est extrèmement chère alors ils sont pas capables d'acheter...c'est un peu triste...


posted by Midoc at 08:58 | Comment(0) | TrackBack(0) | - Français
この記事へのコメント / Write your comment for this article
コメントを書く/ Write your comment
名前 / Your Name or Nick Name:

メールアドレス / Your E-mail:

ホームページ / Your Web Site:

コメント / Comment:

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。