Thursday 2007-03-08

Ailes de poulet / 手羽

最近は仕事も忙しく、来週から立て続けに出張が入っているので、その準備等であまりたいしたものは作っていません。

J'ai pas mal de choses à faire ces derniers temps pour mon Bz-trip en Vallée du Rhône, donc je ne cuisine pas grand chose cette semaine.

0308 poulet.jpg


こちらはご存知のように、鶏もも肉は全部骨付きで、日本のようにソテーや唐揚げがなかなかできません。じゃ、包丁で切ればいいじゃないか、と言われそうですが、包丁もペティ・ナイフみたいな小さなものなので、なかなか思うように骨ごとグサッと切れないのが難点です。

C'est chiant de désosser les cuisses de poulet. Au Japon, toutes les cuisses (poulet et canard) sont vendues totalement désossées car c'est difficile à faire chez soi.

だから、手羽先がぐっと身近で使いやすい鶏肉になってしまいました。骨付きは煮込みには適してます。スープが出るし、煮崩れしにくいですから・・・

Les ailes de poulet, c'est petit donc on peut facilement mettre dans n'importe quel plat: soupe, friture, etc.

0308 set.jpg


今日は鶏の南蛮漬けです。"Jim" は手を使わずに箸で食べようとしていましたが、私は最初から観念して手でいきました。
油で揚げてから汁につける方法より、カロリーが控えめの、フライパンで香ばしく焼き付けてから、タレにつける方法でもなかなか美味しく出来上がります。

Ailes de poulet sautées, sauce sucré-salé. "Jim" a essayé de manger avec les baguettes mais il a finalement abandonné. C'est plus simple à la main! Dans la recette ils disaient de faire frire le poulet, mais j'ai fait sauter. Moins de calories!

もう春の食材が出てくるので、明日のマルシェは楽しみです!

Bientôt, on pourra trouver les produits de printemps. J'ai hâte d'aller au marché demain.






posted by Midoc at 00:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | - Japonais
この記事へのコメント / Write your comment for this article
コメントを書く/ Write your comment
名前 / Your Name or Nick Name:

メールアドレス / Your E-mail:

ホームページ / Your Web Site:

コメント / Comment:

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。