Friday 2007-07-13

Kefta / ケフタ

アラブ料理って色々あるけれど、タジンもクスクスも見てるだけで楽しい料理だな〜と思います。(たまに作るの大変なのもあるけど)
一番トライしてみたいのは、パスティーリャです。ブリックっていう薄い生地で、鳩や鶏を甘辛く煮込んだものを包み、オーヴンで焼く料理なんですけど・・・そのうち挑戦しますっ!(大輔君、富士緒ちゃん、待っててね。失敗したらアカンから1回練習するわ!)

La cuisine du Maghreb est très jolie et complexe, je l'adore depuis que j'ai voyagé au Maroc. Ce que je veux essayer prochainement, c'est "Pastilla", couvrir le pigeon ou le poulet hâché mijoté avec des feuilles de brick. Il faut que je fasse ça une fois avant d'inviter mes amis japonais, Daisuke & Fujio! (veuillez patienter!)

0712 set.jpg


昨日は隣のマンションに住むスイス人のDidier と、その同居人のみおちゃんが食事に来ました。前回がDidier の家だったので、今回は我家。こんな風に交代で食事会ができれば、ホントに嬉しいですよね!今日の夜は、EPFLで研究をしている難波家にお邪魔。私達を食事に招いてくれる人は、非常に少ないので貴重な存在です。

Le jeudi dernier, on a fait un repas avec nos voisins Didier et sa colocatrice japonaise Mio. La dernière fois c'était chez eux (on a bouffé "Papet Vaudois), c'est vraiment sympa de manger en échangeant l'endroit! Ce soir on est invité chez Namba, nos amis japonais, c'est super cool!! Car il n'y a pas beaucoup de japonais qui nous invitent chez eux.

私は料理が好きですがプロじゃないです。お呼ばれ大好き人間ですし、作ってくれる料理も楽しみだし、何よりも同じ時間を共有していろんな話ができるから、人の家にお邪魔するのは好きなのです。でもなぜか、家に食事に喜んで来てくれるけど呼んでくれません。自分の料理を食べさせるのがイヤなのか、比べられるのがイヤなのか理由は分かりません。(こっちはそんなことどうでもいいのに。食事は美味しいにこした事はないけど、楽しくするもんでしょ)だから悲しい事に招待してくれる友達は、日本人なら片手で足りる数、あとは旦那の友達になってしまいます・・・ハァ。

J'adore cuisiner, mais je suis pas pro. J'aime bien manger chez quelqu'un car des fois je peux découvrir des plats que je ne fais jamais à la maison, mais une chose plus importante c'est qu'on peut passer du temps sympa en parlant avec des amis. Mais ce qu'on m'a dit c'est que des amies japonaises veulent pas que je goûte leur plats car elles pensent que je compare les plats qu'elles font...(on s'en fout, car il faut s'amuser quand on est là!) Donc nous avons très peu d'amies qui nous invite, sinon c'est des amis à "Jim"...bon...

さてさて、前置きは長くなりましが、昨日はミオちゃんのリクエストでタジン鍋を使う料理、ということだったので、タジンにしました。
毎回作るのは、鶏肉とレモン、オリーブのタジンなので、今回はケフタ(ミンチボール)に初挑戦! 挽肉は、羊でも牛でも構いません。玉葱とニンニク、コリアンダーやパセリ、スパイス各種を入れて根気よく混ぜた後、手でクルクル丸めて鍋で表面を焼いて、トマトソースとスパイスで煮込みます。

Donc! Mio voulait manger un Tajine. C'est Tajine de kefta, car on mange souvent le tajine de poulet au citron confit. C'est mon premier essai pour faire des boules de kefta. Mélanger la viande hâchée (agneau ou boeuf, jamais le porc!!), 2 oignons hâchés, quelque coriandre et persil haché... ensuite il faut faire une boule et mijoter avec la sauce tomate. C'était pas compliqué.

0712 tajine de kefta.jpg


ゆで卵を添えたのは、"Jim" の元同僚のチュニジア人は、会社に毎日お弁当を持ってきてたらしいのですが(毎日クスクスかタジン)、それにはいつも「ゆで卵」がのっていたらしいのです。私は個人的にあんまり「ゆで卵」が好きでなくって(理由は、黄身が喉に詰まって、オエーとなりそうな気がする)家ではあんまりしないのです。で、突如その同僚の話を思い出して「ゆで卵」をのっけたわけです。

J'ai ajouté 2 oeufs durs à la dernière minute. "Jim" avait un collègue tunisien qui amenait son "Lunch-Box" tous les jours, (souvent c'était tajine ou couscous), alors il y avait souvent des oeufs durs sur son plat. Moi, j'aime pas trop des oeufs dûrs car j'ai l'impression que ça m'étouffe!

タジンなのでクスクスは添えません。モロッコのセリモナ粉のパンを添えていただきます。

On mange pas de semoule car c'est pas un couscous. On sert des pains marocains.

0712 pain marocain.jpg


あとは、モロッコ風スパイシーサラダ。
Salade Marocaine

0712 salade marocaine.jpg


これは材料を切って、スパイシードレッシングをかけてから2時間マリネするだけの簡単なサラダです。

Cette salade est facile à réaliser, on peut préparer à l'avance. (juste laisser mariner au moins 2 heures...)



posted by Midoc at 21:35 | Comment(2) | - Oriental
この記事へのコメント / Write your comment for this article
毎回日記を見せてもらうたびに、ほんとうに料理がすきなんだなあ〜〜〜〜〜〜と、心底から感じます。すごいね〜〜〜〜。ちなみに、各国の料理によってお皿や、器も全部集めてあるの??多分、巨大な食器棚があるんだろうね。 
Posted by さくら at 2007-07-17 00:39
ないのよ〜!!これが。さくらさん家と違って、うちは、2.5 pieces の 60m2 でベランダなし。このdemie piece ってのがクセモノで、中途半端なホール・・・だからそこに無理矢理ワインセラー(200本入り)と、靴箱(その下にはセラーからはみ出たワインが数ケース、しかもその上にも数ケース)、ワインセラーの横は小さめの食器棚なんだけど、その横にも入りきらないワインが4ケースほど・・・食器棚はキッチンのはちゃちいのであまり入らないんですよ。

ま、一度遊びに来てください!そしたら分かる!!
Posted by さくらさんへ at 2007-07-17 03:53
コメントを書く/ Write your comment
名前 / Your Name or Nick Name:

メールアドレス / Your E-mail:

ホームページ / Your Web Site:

コメント / Comment:

×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。