Je pars en vacances la semaine prochaine (oui,encore...mais je travaille quand même). Il faut que je termine mon travail avant de partir.
最近のスイスは午前中雨、昼から曇り、夜また雨・・・の繰り返しで憂鬱な日が続いているんですね。オマケに寒いし、この時期が一番辛いかもしれないです。
Pluie dans la matinée, nuages dans l'après-midi et pluie encore dans la soirée...c'est totalement dégueulasse ces derniers temps.
こちらに住むようになってから、食生活に気をつけるようになりました。やはり海が無いので、肉やポテト中心になってしまうので、バランスよく食べて、身体にいいものを積極的に取り入れようと思い努力しています。(でも食べる量は多いかなぁ・・・)
J'essaie de faire des plats sains depuis que j'habite ici, j'achète jamais des produits prêt-à-manger.
たとえばこれ!
Par exemple,

豆って、聞いただけでも面倒くさい、ってイメージですよね。でも缶詰の豆は臭いし、歯ざわりも悪いし、美味しくない・・・一晩水に漬けて、鍋で炊くだけなんですけど、時間は2時間くらいかかるから、普通に昼間働いてる人には難しいかもしれません。今回は4種類の豆を戻して炊いて、サラダとスープにしました。
C'est chiant à préparer des haricots, il faut laisser tremper dans l'eau toute la nuit et faire cuire pendant 2 heures...mais les haricots en boîte ne sont pas bons, pas du tout croquants.
Avec ces haricots, j'ai fait une salade et une soupe aujourd'hui.
ミネストローネ風、豆入りスープ
Soupe aux haricots et légumes.

身体によさそうでしょ!? 残った豆は冷凍庫へ。
C'est bon pour la santé, n'est-ce pas!?
半年以上、ほったらかしていた、ピュリニー・モンラッシェの2000年。ミネラルの味しかしません。硬いし塩辛い!半分で放棄!
Un Puligny-Montrachet 2000 que j'ai laissé plus de 6 mois à l'extérieur de la cave... on n'a bu que la moitié!!

翌日飲もうと思ったら、死んでました・・・料理に使います・・・
Il était mort le lendemain, je l'utiliserai pour la cuisine.
またつい最近、"Jim" のリクエストで、すき焼きをしました。
Mais on a fait "Sukiyaki" aussi,

私もローザンヌに住んで約3年で、毎週水・土と通っている市場でも商人の友達ができました。最近では、春菊、水菜といった日本の野菜も沢山仕入れてくれて、顔を見たら何も言わなくても袋に入れ始めます!
J'ai commencé à connaître les commerçants du marché, car ça fait 3 ans que j'y vais tous les mercredi et samedi. Ils sont super gentils.

でもそういう商人達って、皆スイス人じゃないんですよね。イタリア人とか、スペイン人、ポルトガル人・・・
Mais presque tous les commerçants sont Italiens, Espagnols ou des fois Portuguais...
今度はアフリカ大陸なんだよねー!