Tuesday 2011-11-08

tarte tarte tarte...

気がつけばもう10月中旬・・・前回出張に出た後に更新してから、また収穫の為の取材で出張に出て、その翌週には日本に出張という恐ろしいスケジュール・・・(ま、日本ではちょっとゆっくりできたけど)

Nous sommes déjà mi-octobre... depuis mon 1er déplacement en Beaujolais, je n'ai rien écrit. Je suis allée 2 fois en Beaujolais et après je suis rentrée au Japon pour mon travail...

帰って来て一息ついたかと思うと、また醸造中の取材に走り・・・時間がいくらあっても足りません!睡眠時間も短いのでなかなか疲れが取れないまま、このまま年末まで走りそうです。冬のヴァケーションまであと5回の出張が入ってるので、体調管理は気をつけなければ・・・

En rentrant en Suisse, je suis repartie encore en Beaujolais pour filmer nos fournisseurs de Beaujolais. J'ai besoin de 2 fois plus de temps. Même si je dors très peu, je manque de temps! Je pense que je vais continuer à travailler jusqu'à la fin d'année...

今年の夏はよくタルトを焼きました。市場や出張から帰る際に、フランスのマルシェで箱買いで買ったフルーツを消費するのに、コンポートやジャムを作ったりもしましたが、タルトでもそのまま使ったりして、近所に人にお裾分けしたりしたかなぁ・・・

Je me suis bien amusée avec des tartes cet été. En rentrant de déplacement, je suis passée au marché de Bourg-en-Bresse où j'ai profité des prix français pour acheter de la nourriture...

フランボワーズとブルーベリーのフラン・タルト

Tarte aux framboises et myrtilles

IMG_2519.JPG


ネクタリンのエクストラも1キロ500円くらいだったので、ジャム、タルト、シロップ漬け・・・結構買ったなぁ・・・日本に帰国したときに、同じようなネクタリンを見つけて、1個400円の値段にひっくりかえりそうになったけれど、実際に食べてみると、日本のそれは甘みがかなり濃厚だったかな。でも400円は高いぞ!

Le prix des nectarine extra était de 5.00EUR/KG... j'ai fait de la confiture, des tartes, de la compote... etc etc. Par contre, j'ai trouvé des nectarines dans un supermarché japonais, j'étais choquée par le prix! (4.00EUR pièce!! Mais elle était très bonne...)

白ネクタリンとアーモンドのタルト

Tarte aux nectarines et amandes.

IMG_2383.JPG


あとはアパートの中庭に、小粒だけど、美味しそうなイチジクがなっていて、キッチンの窓から覗くと誰も収穫しないので、ある日曜の午後、カゴを持って収穫!生ハムと一緒に食べたりもしたけど、やっぱりこれかな!?

Dans la cour de mon appartement, il y a 2 figuiers sur lesquels on trouve beaucoup de petites figues mûres mais personne ne les ramasse. Un après-midi, je suis descendue pour remplir mon panier!

イチジクのタルト その1

Tarte aux figues du jardin!?

IMG_2527.JPG


小粒だったので、四つ切りにして焼いたみた。スイスでは中くらいのイチジク、トルコからのインポートものが1個60円から100円。市場では大振りのものが1個150円くらい。

Elles étaient très petites, alors j'en ai coupé en quartier. Le prix des figues en Suisse est 0.60-1.00CHF/pièce (taille moyenne) ou 1.50CHF/pièce (grande)

先週の出張から帰る際も、ブール・アン・ブレスの市場で買い物して帰宅。ブレス産の鶏、ヴァン・ジョーヌで香り付けしたソーセージ、熟成したボーフォールやコンテ。美味しいものづくし・・・ここで地元産のイチジクが1キロ2ユーロ・・・今回は輪切りに!

Je suis passée encore au marché de Bourg-en-Bresse la semaine dernière, on a pris un poulet de Bresse (bien sûr), un saucisson au vin jaune, quelques fromages Comté et Beaufort affinés etc... là, 1kg de figues françaises était 2.00 EUR!!!

イチジクのタルト その2

Tarte aux figues 2

IMG_5085.JPG


タルトに使うクレームのレシピはこちらを見てね。

Voici la recette pour la crème.

クレームのルセット

もうすぐ冬に突入かな。朝晩の気温が4度前後になってきました。冬は洋梨とかリンゴでしか作れないかな。なにかおススメのフルーツがあれば教えて下さいね!

Il fait 4°C le matin et le soir, c'est bientôt l'hiver. Il n'y aura peut-être plus que des pommes et des poires pour faire des tartes ? Si vous connaissez d'autres fruits pour faire une bonne tarte, faites-moi savoir!

posted by Midoc at 07:44 | Comment(2) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Tuesday 2011-07-12

Tarte aux fruits des bois

イチゴ狩りに行きそびれてしまい・・・市場でフルーツを買ってます。(来年こそ!)今は木イチゴ、桑の実、カシス、アプリコットがとてもたくさん出回っています。

On a raté la cueillette des fraises cette année... donc j'achète les fruits au marché de Lausanne. Maintenant on trouve ; fromboise, mûre, cassis, myrtille, abricot.

IMG_1778.JPG


ブルーベリーと木イチゴのタルトです!中はカスタード・クリーム。市販のタルト生地を買っていた頃は、サイズも大きすぎるから、カスタード・クリームのようないたみやすいクリームは避けてましたが、最近は22センチのタルト型を使用しているので、問題なく2日で食べきれます。(ええ・・・食後に必ずデザート食べてますが・・・何か・・・?)

Voici une tarte des fruits des bois avec de la crème patissière. Quand j'utilisais de la pâte déjà préparée, je n'osais pas faire de crème patissière car une tarte de 28cm c'est énorme pour 2 personnes! Mais depuis que je réalise moi-même ma pâte à tarte, on arrive à finir en 2 jours.

IMG_1789.JPG


先月行ったコモ湖の帰りにヴァレー州を通って帰って来たので、サクソンのアプリコットを4キロ調達・・・半分はジャムに、半分はこちらに・・・

J'ai acheté 4kg d'abricots du Valais en rentrant du lac de Côme. La moitié est transformée en confiture, et l'autre est...

IMG_1961.JPG


卵の黄身みたい!?サブレ生地に、ヘーゼルナッツのクリームと熱湯に一瞬つけて皮をむいたアプリコットを入れて焼き上げてみました。

On dirait des jaunes d'oeuf!? Tarte aux abricots avec une crème de noisette.

IMG_1964.JPG


ヘーゼルナッツ・・・美味しいけど、やっぱりアーモンドとかピスタチオにすればよかったかなぁ・・・と思い、次はアーモンド・クリームにアール・グレイの風味をつけたものを入れて焼いてみました。

La crème de noisette... c'était pas mal, mais je préfére avec une crème d'amande ou de pistache... donc le lendemain, je l'ai refaite avec une crème d'amande parfumée au thé Earl Grey.

IMG_1997.JPG


やっぱりアプリコットには、アーモンドかピスタチオの方がよく合うと思いました。ピスタチオも風味が強いけど、ヘーゼルナッツではちょっと強すぎる感じかな。

Le résultat: avec la crème d'amande c'était meilleur. Peut-être que l'abricot se marie bien avec l'amande ou la pistache, je pense.

というわけで、タルトばっかりで遊んでますー!

Donc je suis maintenant folle de tartes!


posted by Midoc at 06:25 | Comment(0) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Friday 2011-07-08

Cheese Cake sans cuisson

気がつくと・・・2ヶ月近く更新していなかったです・・・ヴァカンスでバスクに行ってたり、用事でコモに行ったり、仕事以外でパソコンに向かってゆっくるするのは久しぶりというか・・・!

Ca fait presque 2 mois que je laisse tomber mon blog...j'étais en vacances au pays basque et en Italie... finalmenent je n'ai rien fait...

スイスも暑くなってきました。暑い日はオーヴンを使うととんでもなく家の中が暑くなるので(といいつつ、ロースト・チキンとかしてるんだけど)、お菓子は混ぜて冷やすだけのものとか、たまにはいいかな?と思って思いついたのがこのレア・チーズケーキ。日本からやってきた最後の柚子1個を果汁、皮ともに全部使って香り高いお菓子に変身!

Il a commencé à faire chaud en suisse aussi donc je voulais faire un gâteau qui est tout frais sans utiliser le four car il va faire trop chaud dans la cuisine... (j'utilise le four pour cuisiner...mais bon). C'est un gâteau très facile à réaliser, simplement mélanger tous les ingrédients. J'ai servi le dernier Yuzu qui est venu du Japon!

IMG_1633.JPG


用意するもの

土台用のビスケット・・・100g
溶かしバター・・・50g

*以上は混ぜ合わせて、18センチの底が抜ける型に敷き詰め、冷蔵庫で冷やしておく。

IMG_1582.JPG


ゼラチン・・・5g(ふやかしておく)
クリームチーズ・・・200g
砂糖・・・50g
ヨーグルト・・・100g
柚子・・・1個分(皮はすりおろし、果汁は搾っておく)
牛乳・・・50g

1 室温に戻したクリームチーズと砂糖をグルグル混ぜる
Mélanger 200g de fromage avec 50g de sucre

IMG_1584.JPG


2 ヨーグルトを加える
Ajouter 100g de yaourt nature

IMG_1586.JPG


3 柚子果汁を加える
Ensuite le jus de Yuzu

IMG_1588.JPG


4 牛乳を加える
50g de lait

IMG_1590.JPG


5 ふやかしておいたゼラチンを湯せん(60度以下)にかけて完全に溶かす。
Faire fondre une feuille de gélatine au bain-marie (moins de 60°C)

IMG_1592.JPG


6 上の記事の半量を少しずつ加えて完全に混ぜ、最後に全てを混ぜ合わせる。
Melanger tout ensemble

IMG_1596.JPG


7 柚子のすりおろしを加え、滑らかになるまで混ぜ、型に流して冷蔵庫で固まるまで冷やす。
Pour terminer, ajouter le zeste de Yuzu et laisser au frigo au minimum 3 heures.


IMG_1600.JPG


8 完成!

IMG_1636.JPG


飾りに皮で作ったコンフィをのせてもきれい!夏はこんなデザートを持参すると喜ばれそう!

Pourquoi ne pas ajouter du Yuzu confit pour déco! Ce gâteau plaît à tout le monde en été!

IMG_1642.JPG



おまけ・・・

Ce que j'ai essayé ces derniers temps...

IMG_1528.JPG


バナナとココナッツのクルミ入りクランブルタルト!

Tarte Crumble-Noix coco-banane!

IMG_1529.JPG


昨年にJimからタルト皿をもらってから、1週間に1度はタルトを焼いています。タルトはヴァリエーションが楽しく、季節のフルーツを使えるので飽きません!もちろんタルト生地は、シンプルなサブレ生地、カカオ、シナモン、ココナッツ等をまとめて作って冷凍しているので、急な来客もバッチリです!近々来る方、おそらくタルトが出てくると思います・・・!

Depuis que Jim m'a offert ce plat à tarte, je fais une tarte au moins une fois par la semaine. Je m'amuse beaucoup avec tous les ingrédients et les fruits de saison. Bien sûr je réalise la pâte à tarte moi-même et j'en stocke au frigo!


posted by Midoc at 06:45 | Comment(6) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Tuesday 2011-04-12

Tarte Rhubarbe

日本ではあまりみかけないこの果物。最初見た時は赤いセロリかと思ったほど。案の定、母もてっきり野菜だと思っていたらしい・・・!(というのが、市場では野菜と同じ場所にセロリやネギの隣においてあるので余計かな)

C'est un fruit qu'on ne trouve pas facilement au Japon. Je pensais que c'était du céleri quand j'en ai vu la première fois (ma mère aussi) car il est souvent rangé à côté des légumes, comme les poireaux et le céleri.


rhubarbe2.jpg


フランスではジャムやお菓子に使われる果物で、私もこっちに来て数年は食べた事はあっても触った事がなかったのですが、昨年からジャムやタルトにして使い始めました。独特の甘酸っぱい酸味がタルトにピッタリで、もっぱらタルトばかりにしています。

On en utilise pour faire de la confiture et des gâteaux en France et j'ai eu souvent l'occasion d'en goûter. Depuis l'année dernière, j'ai commencé à m'en servir pour réaliser des tartes. J'aime beaucoup son goût acidulé qui est parfait pour des tartes avec de la crème.

一発目はルバールのフラン仕立てのクランブル・タルト

Tarte crumble de rhubarbe.

IMG_1388.JPG


切り口はこんな感じ。ちょっと水分の切り方が甘かったかな・・・

J'aurais dû dégorger encore un peu plus... peut-être...

IMG_1391.JPG


ルバーブは使う前日に1センチくらいの大きさに切って、砂糖をまぶして一晩置いて、翌日に水切りして使った方がいいでしょう。

Il vaut mieux macérer la rhubarbe au sucre pendant une nuit et égouter le lendemain.

こっちはクレーム・ダマンドにクランブルを散らしたルバーブのタルト。

Une autre tarte crumble de rhubarbe à la crème d'amande.

IMG_1498.JPG


ちょっと欲張って、クランブルをのせ過ぎてしまい、肝心のルバーブが見えません・・・

J'ai mis trop de crumble... on ne voit pas la rhubarbe...

IMG_1499.JPG


作り方は至って簡単。22センチのタルト台で、ルバーブは3本くらい使います。前日の夜に小さく切って砂糖をまぶして翌日水切りしましょう。

Très facile à réaliser. 3 tiges de rhubarbe sont suffisantes pour une tarte de 22cm.

クランブル生地は、(Crumble)

小麦粉 (Farine) ・・・100g
砂糖 (Sucre) ・・・50g
バター (Beurre réfrigéré coupé en dés) (小さくサイコロ状に切って冷やしたもの)・・・50g
ココナッツ (Noix de coco rapée) ・・・25-50g
塩 (sel) ・・・少々 un peu

上記の材料を指先でまぶしながら混ぜていき、最後にギュっと握り、固めてから使う直前まで冷蔵庫に。サクサクのクッキー生地が楽しめるので、お好みで細かくするか、もしくは粗くほぐすか・・・

Mélanger tous les ingrédients avec les doigts dans l'ordre, ensuite réserver au frais. Selon votre goût, réaliser vos crumbles en gros morceaux ou plus fins...

クレーム・ダマンドは、(Pour la crème d'amande)

バター(ポマード状にしておく) (Beurre ramoli) ・・・60g
砂糖 (Sucre) ・・・60g
卵Lサイズ (Oeuf) ・・・1個
アーモンド・パウダー (Poudre d'amande)・・・60g
ラム、もしくはキルシュ (Rhum ou Kirch)

上から順番に混ぜてから使うまで冷蔵庫に入れておきましょう。紅茶風味やコーヒー風味にするなら、最後に2グラムから5グラム入れて、一晩寝かせると美味しくなります。

Mélanger tous les ingrédients et réserver au frais aussi. On peut ajouter 2g à 5 g de feuilles de thé ou café et laisser parfumer une nuit.

フラン生地は、(pour un flan)

卵 (Oeuf) ・・・小さめなら3個、Lサイズなら2個, 3 petits ou 2 gros
砂糖 (sucre) ・・・50g
コーンスターチ (Maizena)・・・10g
牛乳 (Lait) ・・・100g
サワークリーム (crème acidulée)(なければ水切りしたヨーグルトで代用可)・・・100g
ヴァニラ・ビーンズ (gousse de vanille)

これを上から順番に混ぜるだけ。

Mélanger dans l'ordre, tout simplement.

@空焼きしたタルト生地にクレーム・ダマンドを入れて、水切りしたルバーブ、クランブルの順にのせて180度のオーヴンで約30分から40分焼く。

Aフラン生地の場合は、空焼きしたタルト生地に、フランを流し、180度で20分くらい焼いてから、水切りしたルバーブ、クランブルの順にのせて20分から30分、クランブルに焼き色が着くまで待ちましょう。

1. Dans la pâte sablée cuite à blanc, verser la crème d'amande, la rhubarbe et le crumble, enfourner 30-40 minutes à 180°.

2. Ou verser le flan et enfourner 20 minutes à 180°, ensuite déposer la rhubarbe et le crumble et laisser cuire encore 20-30 minutes.

あまり水分が気になるのなら、一度火入れをしてからのせる手があるかもしれません。

S'il y a trop d'eau, il vaut peut-être mieux cuire la rhubarbe avant dans une casserole.

頑張ってねー!


posted by Midoc at 00:32 | Comment(4) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Sunday 2011-01-16

Apple Crumble Tarte

お菓子ネタばかりですみません・・・タルト皿をもらってから、お菓子を作る日が多い・・・!

Ouais je sais, c'est toujours un article sur les gâteaux... depuis que Jim m'a offert un plat à tarte...!

年末に買ったリンゴが1キロ弱、リビングのテーブルの上で鎮座していたのが気になってたんですね。最初はパイにするか、タルトにするか迷ったんですけど、パイ生地は最後のガレット・デ・ロワにおいておかないとダメなんで、余っていたタルト生地を使って、リンゴのクランブル・タルトを焼いてみました。

Je voyais tous les jours les pommes que j'avais achetées au marché l'année dernière. J'hésitais à faire un pie ou une tarte. Il faut garder la pâte feuilletée pour la galette des rois alors j'ai finalement fait un crumble aux pommes.

IMG_0961.JPG


用意するもの(22センチのタルト型1台分)

タルト生地・・・1枚
リンゴ・・・小さいのなら7個くらいかな
バター・・・少し
洋酒・・・ラム、カルヴァドス、コニャック、ウィスキーなど適量
(カルヴァドスを切らしていたので、私はウイスキーで代用しました)

クランブル生地用
キビ砂糖・・・50グラム
バター・・・50グラム(サイコロ状にしてよく冷やす)
薄力粉・・・100グラム(ふるっておく)
シナモン・・・小さじ1(好きならもっと入れても。粉はまとめてふるっておく)
クルミ・・・適量(粗く砕いておく)


INGREDIENTS(moule à tarte de 22cm)

Pâte à gâteaux・・・1
Pommes・・・5-7
Beurre・・・noix de beurre
Alcool・・・Rhum、Calvados、Cognac ou Whisky, etc

Pour le crumble:
Sucre de Canne・・・50g
Beurre・・・50g(coupé en dès et réfrigéré)
Farine tamisée・・・100g
Cannelle・・・1 c.c ou plus, tamisée avec la farine)
Noix Cassées・・・selon votre goût



@ リンゴは皮を剥いて、いちょう切りにして少量のバターで透き通るまで炒め、洋酒を振りかけて馴染ませてから冷ましておく。(リンゴが酸っぱかったら、炒める際にキビ砂糖を振りかけて調整してもいいと思います)

A クランブルの材料を指先で混ぜ合わせ、ギュっと手で締めて、粗めのクッキー生地のようにして冷やしておく。

B タルト生地に@のリンゴを入れて、その上にクランブル生地をのせて、180度のオーブンで約20分強、160度に下げて25分ほど焼き、ケーキクーラに乗せてあら熱を取る。

アイスクリームを添えても美味しいけど、甘さ控えめでリンゴの酸っぱさが心地良いタルトです!


1. Peler les pommes et couper en tranches fines (3-5mm), sauter au beurre et flamber à l'alcool. Si les pommes sont acides, ajouter un peu de sucre de canne. Réserver.

2. Mélanger tous les ingrédients du crumble avec les doigts, réserver au frais.

3. Mettre les pommes sur la pâte à gâteaux (cuire à blanc) et parsemer du crumble. D'abord 20 minutes au four à 180°ensuite 25 minutes à 160°.


IMG_0969.JPG


感想は・・・ウマい!もう少しお酒を入れてもよかったかなー、って思いました。炒め終わった後にリンゴを食べたらアルコールの味はしっかりしてたんだけど、オーヴンで焼いたら飛んでしまったような気が・・・

C'est tout simple à réaliser cette tarte et ça se garde plusieurs jours à température ambiante. Peut-être qu'on peut augmenter la quantité d'alcool... car après la cuisson au four, je n'ai presque pas sentir l'alcool...
posted by Midoc at 07:58 | Comment(2) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Friday 2011-01-14

Galette des rois

フランス(スイスのフランス語圏もかな)で1月になると食べるこのお菓子。フランスに住んでた頃は意識してなかったけど、よく考えてみると、1月になるとこのお菓子がパン屋さんやお菓子屋さんにズラリと並びます。中にフェーブ(陶器の人形かオブジェ)が入っていて、当たった人が冠をかぶるというもの。詳しくはこちら

Tout le monde mange ce gâteau en France au mois de janvier. Je n'ai jamais fait l'attention avant quand je vivais en France. On peut trouver partout à la boulangerie. La particulalité de ce gâteau, il y a un objet qui s'appelle "Fève" dedans.


最近まったくパンを買わなくなったのですが、先日バッタリとパン屋の前で、パン屋のオバさんと会ってしまい、どうぞ、とドアを開けられてしまい・・・パンを買うと食べきれないので、目の前にあったガレット・デ・ロワを購入。一番小さいサイズで16センチくらいのもので、16フラン。スイスで買うのはこれが3回目。6年在住で3回、とは決して多くないけど、お菓子を食べてあんまり感動する程のに当たった事がないからかもしれないけど・・・

Ca fait longtemps que je n'ai pas acheté du pain à la boulangerie habituelle, mais j'ai croisé une dame de la boulangerie et elle m'a ouvert la porte alors... je n'ai pas eu le choix, finalement j'ai pris une petite galette des rois (16cm / 16 CHF) il y a une semaine. C'était la 3ème fois que j'en achète une depuis 6 ans.

私がよくパンを買っていたお店は、ローザンヌ旧市街、サン・ローラン教会のすぐ隣の、Laurent Buet というお店。そのお店のガレット・デ・ロワにはクレーム・ダマンドの中にリンゴのみじん切りがすこーし入っていた。お味はまあまあ、って感じ。そう言えばクレーム・ダマンド以外のアパレイユは見ないなぁ・・・じゃ作ってみようか?という事になって、初挑戦・・・

La boulangerie dans laquelle j'ai acheté cette galette se situe au centre ville de Lausanne: Laurent Buet. Dans cette galette, il y avait un peu de pommes, c'était pas mal. Il y a toujours de la crème d'amande dedans, finalement je voulais essayer autre chose que cette crème.


つい数ヶ月前までは、パイ生地もタルト生地も買ってましたが、大きさが中途半端にデカイのと、賞味期限までずいぶんあるのに、開封したらカビが生えていたり・・・重石を乗せて空焼きしてもかなり縮んだり・・・もう買うのをやめて家で作るようにしました。どうせ2人だし、30センチの生地を消費しきれないから、今は500gくらいのを作って2分割。半分は冷凍保存しています。家で作るから安心だし、配合率も変える事ができるし、余らないのがいい!

Il y a encore quelques mois, j'achetais la pâte feuilletée et la pâte à tarte au magasin. Mais ces pâtes sont énormes pour 2 personnes et quelquefois elles étaient pourries... finalement j'ai arrêté d'en acheter et j'ai commencé à en préparer et stocker moi-même depuis quelques mois.

初めてパイの折り込み生地を作成して、つくった試作品がこちら・・・!

Ma première pâte feuilletée maison... et voici MA galette des rois...!

IMG_0940.JPG


タルト生地と違って、何層にもなった生地のサクサク・フワフワ感が大事なので、確かに手間はかなりかかります。体温でバターがどんどん溶けてくるので、手早く作業しないとなかなか難しいです。何度も冷蔵庫を往復します。

Il est un peu difficile de réaliser cette pâte et d'obtenir une texture légère et croustillante. En plus ça prend du temps car à cause de la chaleur de la peau, le beurre commence à fondre rapidement. Alors il faut qu'on fasse un tour au frigo de temps en temps.

お店ではこんな風に売ってますね。

Présentation comme en magasin, avec la couronne!

IMG_0945.JPG


(ちなみに上の紙の冠は、先日買ったときのを置いといて乗せただけ・・・)

中身は抹茶のように見えますが、クレーム・ド・ピスタシュです。

C'est la couleur du thé vert, mais c'est une crème de pistache.


IMG_0946.JPG



用意するもの:

パイ生地・・・2枚

クレーム・ド・ピスタシュ
・バター(室温に戻す)・・・60グラム
・粉砂糖・・・60グラム
・卵(溶きほぐす)・・・1個
・フープロで粉にしたピスタチオ・・・60グラム
・薄力粉・・・10グラム
・アマレット・・・適量

クレーム・ド・ピスタシュの材料を上から順番に混ぜていくだけ。クレーム・ダマンドにはラムを使うけど、今回はピスタチオ使用なので、アマレットを使いました。

Ce sont les mêmes ingrédients que la crème d'amande. Mais au lieu du Rhum, j'ai utilisé de l'Amaretto.


注意するのは、パイ生地にクレームを乗せる時に、ドロドロだとダメなので、使う直前まで冷蔵庫で冷やす事かな。

これがウマーい! 我が家の食いしん坊の Jim も、もうガレットは買う必要なし、家で作った方が美味しい、と絶賛してくれたので、また今月焼こうと思います! その時は行程をもう少し分かりやすく写真で載せようかな。

C'était vraiment délicieux!! Mon homme gourmand a beaucoup apprécié et il me dit que ce n'est pas la peine de l'acheter au magasin. Je vais essayer d'en refaire encore une en janvier. Je mettrai des photos en cours de réalisation la prochaine fois.

posted by Midoc at 07:45 | Comment(4) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Wednesday 2010-08-25

Tarte aux fruits des bois

今年は異常気象のおかげで、ホントならシーズンも終わりかけているはずの、フルーツがまだ市場で売られています。値段も結構安くなってるからお菓子にもしやすい・・・今日はフルーツ・タルトに決定!

On peut encore trouver des fruits des bois au marché à cause du climat bizarre. Le prix est assez bon marché alors on peut en profiter pour faire des gâteaux... Aujourd'hui, c'est "Tarte aux fruits des bois"!

IMG_4134.JPG


用意するもの・28センチタルト台1個分
Ingrédients (pour une tarte de 28cm)


【タルト台】 (Pour la tarte)
・タルト生地・・・1枚 (1 pâte sablée)

【フランジパン】(Pour la crème d'amande )
・卵・・・2個 ( 2 oeufs )
・バター・・・120g ( Beurre )
・粉砂糖・・・120g ( Sucre glace )
・ラム酒・・・適量(私は大さじ2杯以上は入れてます) Rum
・アーモンドパウダー120g ( Poudre d'amande )
・小麦粉・・・20g ( Farine )
・ヴァニラ・エッセンス
(私は粉砂糖をヴァニラスティックで香りづけしてるので使用なし)

【カスタード・クリーム】 ( pour la crème patissière )
・卵黄・・・2個 ( jaune oeuf )
・砂糖・・・50g ( sucre )
・小麦粉・・・15g ( farine )
・牛乳・・・200ml ( lait )
・ヴァニラビーンズ ( vanille )

はじめに : タルト生地は表面をフォークでプスプスと刺し、その中に紙を敷き入れて重石をのせ、180度のオーヴンにて25分空焼きし、重石を外してから、さらに色がうっすらとつくまで焼いておく。(今回のタルトではしていないが、重石を外してから、表面に卵黄を溶きほぐしたものを塗ると、カリッ、サクッと仕上がる。特に水分の多いフルーツ、グレープフルーツや杏、ルバーブ等は注意)

Cuire en blanc la pâte au four de 180°pendant 25 minutes, ensuite enlever les pois et encore cuire jusqu'à ce que la pâte soit légèrement dorée.

IMG_4105.JPG


【まず、フランジパンから】 (pour la crème d'amande)

1 まずバターを室温に戻しておいて、ポマード状に練り、粉砂糖を加える
Mélanger le beurre mou et le sucre glace

IMG_4101.JPG


2 アーモンドパウダーと小麦粉をミキサーにかけ、よくふるっておく
Mixer la poudre d'amande et la farine, les tamiser.

IMG_4102.JPG


3 こんな感じになるが・・・(ラムの量は大さじ2杯ではきかないですね・・・)
Beaucoup de rhum...

IMG_4103.JPG


4 溶きほぐした卵を加えて、一体化するまで根気よくまぜる(最初は分離するが気にしない)。それにラムとヴァニラエッセンスを加えてさらに混ぜて置いておく。
Mélanger les oeufs battus pour avoir une texture homogène, ajouter du rhum.

IMG_4104.JPG


5 ふるっておいた粉を均一になるまで混ぜる
Incorporer la mélange poudre (farine et poudre d'amande) et réserver.

IMG_4106.JPG


【ここからカスタード・クリーム】 (pour la crème patissière)
6 卵黄と砂糖を入れて、もったりして白っぽくなるまで混ぜる
Mélanger les jaunes d'oeufs et le sucre.

IMG_4107.JPG


7 それに小麦粉を加えて手早く混ぜる
Ajouter de la farine et mélanger rapidement.

IMG_4108.JPG


8 ヴァニラビーンズを入れて火にかけて香りを付けた牛乳を混ぜ合わせ、それを鍋に戻す
Incorporer du lait aromatisé à la vanille et remettre dans une casserole.

IMG_4109.JPG


9 それを中火の強火にかけ、泡立て器か木べらで手を休めずに、とろみがつくまで火を通し、きれいに混ざったら冷水を張ったボウルにて冷やしながら混ぜる(私は冷やす前にグラン・マルニエを入れて香りをつけています)
Sur un feu moyen, mélanger sans arrêt jusqu'à l'obtention d'une texture homogène, ajouter un peu de Grand-Marnier (selon votre goût) et refroidir rapidement.

IMG_4111.JPG


10 空焼きが終わったタルト台に、フランジパンを流し、180度のオーヴンで30分焼き、一旦冷ましてからカスタード・クリームを上に乗せて、さらに10分から15分焼く。あら熱が取れたら、フルーツを乗せ、上から粉砂糖をふる
Dans la tarte, mettre la crème d'amande et étaler, ensuite cuire au four à 180°pendant 30 minutes. Ensuite ajouter la crème patissière et cuire encore 10-15 minutes. Quand la tarte est refroidie, décorer avec les fruits des bois.

IMG_4131.JPG


フランジパンはアーモンド・クリーム(クレーム・ダマンド)のことですが、アーモンドの変わりにピスタチオやヘーゼルナッツをミキサーで砕いて作っても美味しいです。フルーツによって色々変えてみるのもおすすめ!

On peut remplacer la poudre d'amande par de la poudre de pistache ou noisette!
posted by Midoc at 06:14 | Comment(5) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Thursday 2010-04-01

Tartes sucrées

シフォンケーキもよく作るんですけど、卵黄が余ってしまったりして困るので、最近はパウンド・ケーキやタルトのような焼き菓子を多く作るようになりました。

Je faisais souvent des chiffon cakes mais je ne savais pas quoi faire des jaunes d'oeufs qui restaient. Donc ces derniers temps je fais plus souvent des quatre-quarts ou des tartes.

IMG_3282.JPG


アーモンド・プードルを使った、クレーム・ダマンドも美味しいんですけど、市場では手軽にイラン産のピスタチオが手に入るので、アーモンド・プードルの代わりに、ピスタチオをミキサーで砕き、クレーム・ピスタシュにしています。ピスタチオはいろんなフルーツとの相性がいい事に気づき、洋梨、グレープフルーツ、アプリコット、サクランボ、フランボワーズといったあらゆる素材を使ってのタルトにトライしています。

La crème d'amande est bonne mais je préfère la crème pistache que je réalise moi-même, elle est très simple. Au lieu de la poudre d'amande, vous cassez de la pistache nature dans un mixer. C'est tout. La crème pistache s'accorde très bien avec tous les fruits : poire, pampoulemousse, abricot, cerise, framboise etc.

洋梨とピスタチオのタルト

Tarte aux poires à la pistache.

IMG_3253.JPG


実家の庭で取れたサクランボのシロップ漬けとピスタチオ・クランブルのタルト

Tarte crumble aux cerises et pistaches

IMG_3355.JPG


こっちではカンタンにタルト生地が手に入るから、手軽にお菓子を焼く事ができます。

On peut faire facilement des tartes car on peut trouver facilement de la pâte à gâteau ici!

posted by Midoc at 00:37 | Comment(4) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Thursday 2009-02-12

Kouglof Marbré

やっと2週間の出張から帰宅・・・メールの処理(出張中見てたのにもかかわらず)、出張の後処理、来週からの2週間出張の準備・・・この時期は本当に一年で一番忙しい時期です。体調を崩さないように頑張らねば・・・

Retour de 2 semaines de déplacement... plein de mails, la décision des achats et la préparation de prochains déplacements..
C'est une période assez chargée, il ne faut absolument pas tomber malade!


ブログも更新がなかなかできてません。覗いてくれてた方,ごめんなさいね。今日は帰宅して一番先に作ったお菓子のレシピを載せてみます。

Désolée de ne pas écrire beaucoup si vous êtes venu sur mon blog. Aujourd'hui, j'écris une recette de gâteau que j'ai fait en rentrant à la maison.

寒い日には暖炉の前で、こんなお菓子とお茶でくつろぐのが一番。

IMG_0338.JPG


チョコレートのマーブル・クグロフ

Kouglof marbré

*** 用意するもの ***
200g きび砂糖
200g バター(室温に戻して柔らかくする) 
200g 小麦粉
3 卵(ほぐしておく)
75ml 牛乳
15ml キルシュ
1c.c ベーキングパウダー
2c.s カカオパウダー


*** INGREDIENTS ***
200g Sucre de Canne 
200g Beurre mou 
200g Farine 
3 Oeufs battus
75ml Lait
15ml Kirche
1c.c Levure
2c.s Cacao en poudre


IMG_0382.JPG


室温で柔らかく戻したバターときび砂糖をミキサーで混ぜます。

Mixer le beurre mou et le sucre

IMG_0394.JPG


それが混ざったら、溶きほぐした卵を少しずつ入れて混ぜます。

Ajouter progressivement les oeufs battus

IMG_0401.JPG


牛乳とキルシュを加え、さらに混ぜます

Ensuite le lait et le kirsch aussi

IMG_0413.JPG


ふるっておいた小麦粉、ベーキングパウダーを加えます。

Incorporer la farine et la levure tamisées

IMG_0418.JPG


ミキサーでエネルギッシュに混ぜていきます。

Mixer énergiquement

IMG_0421.JPG


生地が滑らかになったら半分を別ボウルに取り分けます。

Partager la pâte en deux

IMG_0431.JPG


半分はカカオを混ぜてチョコレート生地を作ります。

Ajouter le cacao tamisé dans la moitié de la pâte

IMG_0433.JPG


牛のように生地をすくっては型に交互に流していきます。

Verser les deux pâtes différentes dans un moule

IMG_0446.JPG


最後は表面を平たくならし、180℃のオーヴンで1時間焼きます。
オーヴンから取り出し、10分間はそのまま冷まし、後でひっくり返して型から出して冷まします。

Egaliser la surface, mettre au four 1 heure à 180°.
Sortir du four et laisser reposer 10 minutes, ensuite retourner et laisser refroidir sur une grille.


IMG_0451_2.JPG


完成(表面がちょっとこそげた・・・キチンとバターを塗って、粉をきちんと降らないとこうなります・・・)

Voilà. (il est un peu cassé en surface...il faut bien beurrer et fariner, sinon ça devient comme ça...)

IMG_0531.JPG


お試しあれ。アルコールの好きな方は、シロップを作って上からかけても美味しいでしょうね。

Si on ajoute du sirop de kirsch desssus, il sera meilleur...peut-être...!

その夜食べたものは・・・
posted by Midoc at 21:41 | Comment(6) | - Gateaux /お菓子

Monday 2008-03-24

Green Tea Cheese Cake

完全に2週間以上あいてしまいました。出張処理に追われ、最終的には仕事で使っているパソコンのハードディスクがどうやら昇天したようで、バックアップもできない状況に陥ってそれどころではない・・・

Désolée, je ne pouvais pas écrire ces derniers temps, je me déplace beaucoup trop en cette période. En rentrant en Suisse, mon ordinateur de travail a déconé alors je ne pouvais plus sauver mes photos...

また写真を取り込むのにも、USBが全く作動しないので何もできない状況。取り合えず大事な仕事のデータは全部CDに落としたけれど、メールはまだバグが続いている・・・ウィンドウズってホンマにアホやと思います。

L'USB ne marche plus, alors ça devient super compliqué cette sa**pe**e de Windows.

今回はグリーン・ティーのチーズケーキです。ベイクドではなくってニューヨーク・チーズケーキの抹茶版です。濃厚な抹茶のお菓子は時々ムショーに食べたくなるので、こういうレシピがあれば便利と思います。外国人のお客様にも受けがいいので、海外にお住まいの方はお試しあれ。

Aujourd'hui, c'est une recette de "Cheese Cake au thé vert". Ce genre de gateau, j'ai envie d'en manger de temps en temps. En plus, les étrangers adorent ce gateau. Essayez une fois, c'est super facile.

用意するもの

クリームチーズ・・・250g
サワークリーム・・・200g
生クリーム  ・・・200ml
砂糖     ・・・120g
卵      ・・・3個
コーンスターチ・・・大さじ2
抹茶     ・・・小さじ4杯
ヴァニラオイル・・・少々
甘納豆    ・・・好きなだけ粉砂糖でまぶす
ビスケット  ・・・100g
溶かしバター ・・・50g

Ingrédients

Mascarpone...250g
Crème acidulée...200g
Creme liquide...200ml
sucre de canne...120g
oeuf...3
maïzena...2 c.s
thé vert en poudre...3c.c.
extrait de vanille...qq gouttes
harico rouge sucré...selon votre goût
biscuit...100g
beurre fondu...50g


1 型の底と側面に紙をしいて、外側をアルミホイルで2重に覆う
protéger le moule à gateau avec le papier, (intérieur et extérieur)


gt1.jpg


2 型の底に溶かしバターとビスケットで作った生地を入れて固める
mettre les biscuits écrasés et le beurre fondu au fond de moule

gt2.jpg


gt3.jpg


gt4.jpg


3 クリームチーズと砂糖(半量を黒糖にしてもいい)をすり混ぜる
Mélanger le Mascarpone et le sucre

gt5.jpg


4 サワークリームを混ぜる
et la crème acidulée

gt7.jpg


5 卵を1個ずつ混ぜ合わせる
oeuf un par un

gt8.jpg


6 ふるったコーンスターチと抹茶を混ぜ合わせる
maïzena et le thé vert tamisés

gt9.jpg


gt10.jpg


7 ヴァニラオイルを加え、生クリームを入れて混ぜる
Extrait de vanille et crème liquide

gt11.jpg


gt12.jpg


8 こし器で漉しながら型に流し、甘納豆を加え、水を張った天板に入れ、200度のオーヴンで30分(軽く表面に焼き色が付くまで)焼いて、それから160度に温度を下げて40分から50分さらに焼く。

passer par le tamis, ajouter les haricots rouges sucrés, verser dans un moule. Cuire à bain-marie au four 30 minutes à 200°, ensuite baisser la température à 160° et cuire encore 40-50 minutes.

gt13.jpg



gt15.jpg


9 型に入れたまま冷まし、冷蔵庫でキチンと冷やす。
Laisser refroidir et reposer au frigo pendant 3-4 heures.

gt16.jpg


思っているより案外簡単にできるものです!

C'est facile, vous ne pouvez pas louper!

posted by Midoc at 08:17 | Comment(2) | - Gateaux /お菓子

Thursday 2007-11-29

Cake aux Noix

久々にお菓子のレシピです。寒くなってきたので寝る前につまめて(?)日持ちするケーキはやっぱりパウンドです。

Pas de recette de gateau ces derniers jours, donc je donne une recette de cake au noix pour bouffer avant d'aller au lit.

用意するもの (オーヴンは170度に温めておく)

Ingrédients (chauffer le four à 170°)

小麦粉、砂糖、卵、バター・・・130gずつ用意
グラン・マルニエ・・・30g (ラム酒でもOK)
牛乳・・・大さじ1杯
クルミ・チョコレート・・・適量

Farine, Sucre, Oeufs, Beurre ... 130g de chaque
Grand-Marnier ... 30g (oui, c'est en Gramme)
Lait ... 1 c.s
Noix et Chocolat


1125 gt1.jpg


1 卵をほぐして、砂糖を入れてモタッとするまで混ぜる
Mélanger bien les oeufs et le sucre

1125 gt2.jpg


2 湯せんにかけながら、砂糖のざらつきがなくなるまで混ぜる
Continuer à mélanger au bain-marie jusqu'à ce qu'on sente plus le sucre.

1125 gt3.jpg


3 2を湯せんから外し、バターを湯せんして溶かす
Retirer du bain-marie et faire fondre le beurre dedans

1125 gt4.jpg


4 2をハンドミキサーで泡立てる(低速で1分でまぜる図)
Mélanger la pâte à l'aide d'un fouet électronique (1 minute à vitesse lente)

1125 gt5.jpg


5 さらに高速で2、3分泡立てる(高速で混ぜる図)
Maintenant, mélanger à fond 2 ou 3 minutes (vitesse MAX!)

1125 gt6.jpg


6 3分ほど混ぜるとこうなります
La pâte sera comme ça au bout de 3 minutes

1125 gt7.jpg


1125 gt8.jpg


7 この生地のお玉1杯分を溶かしバターに合わせ泡たて器でよく混ぜ
Prendre une cuillère de cette pâte et ajouter dans le beurre fondue, mélanger bien.

1125 gt9.jpg


8 それを生地に戻す(めんどくさいけど、これ重要)
Remettre cette pâte-beurre dedans

1125 gt10.jpg


9 グラン・マルニエと牛乳を投入し(ここで混ぜちゃダメよ)
Ajouter 30g de Grand-Marnier et du lait (ne pas mélanger maintenant! Fais gaffe!)

1125 gt11.jpg


10 小麦粉の半分を入れて20回から30回混ぜて、(粉が見えるけどOK)
Incorporer la moitié de la farine et mélanger 20-30 fois


1125 gt12.jpg


11 残りの小麦粉を加え、ツヤが出るまでスパチュラで底から混ぜたらクルミを入れてサックリ混ぜる
Ajouter toute la farine et mélanger jusqu'à ce que la pâte soit lisse, mettre les noix concassées.



1125 gt13.jpg


12 オーヴンに入れて5分ほどしてから竹串か箸でシューっと線を入れ、45分程焼く。(線を入れると割れがキレイに焼きあがる裏技)
Mettre au four, au bout de 5 minutes faire une ligne sur le gateau pour que ça soit joli.

1125 gt14.jpg


13 焼きあがったら即、型から出して冷まし、好みでチョコレートやクルミを飾る(ヌテラはダメよ。固まらないので)
Retirer du four et laisser refroidir. Verser le glaçage de chocolat et ajouter quelques noix selon votre goût.



1125 gt15.jpg


夜食や朝食にでもいただけるケーキです。お試しあれ!
On peut le servir au soir et au matin! Bon appétit!


オマケの画像は・・・ローザンヌに上陸した・・・
2 photos supplémentaires... il débarque à Lausanne...

1125 laduree.jpg


高貴なラデュレのマカロン(写真は12個普通箱入り・約2,500円)
Supers macarons de "LA DUREE" (12 pieces, 24.50 CHF)

1125 macarons.jpg













posted by Midoc at 01:41 | Comment(2) | - Gateaux /お菓子

Saturday 2007-09-08

Gateau au chocolat

久々にガトー・オ・ショコラを作ってみました。個人的にあまりにも重たいのは苦手なんで、最後に卵白を混ぜ合わせる方法で作ります。
また、チョコレートも85%以上のカカオ含有のショコラ・ノワールを使用しています。

Un gateau au chocolat...ça fait longtemps que je n'ai pas fait un dessert au chocolat. Ma façon de préparer: je mélange le blanc d'oeuf (mélange) à la fin et je prends le chocholat noir 85% de cacao.

今回はちょっと洋酒をきかせた、大人のガトー・オ・ショコラに挑戦。オリジナルレシピで作ってみましたが、なかなか美味しかったのでアップしますね。

Mais cette fois-ci, j'ai mis du rhum pour réaliser un gateau pour adultes(!), il n'était pas mal!


用意するもの:
チョコレート(chocolat)・・・75g
バター   (beurre) ・・・60g
卵(分ける)(oeufs) ・・・3個
生クリーム (crème liquide)・・・50CC
砂糖    (sucre) ・・・120g
ココアパウダー(poudre de cacao)・・・50g
小麦粉   (farine) ・・・20g
ラム酒   (rum) ・・・キャップ2杯から3杯

型の側面と底に紙をひく。
Mettre le papier dans le moule à gateau.

0905 1.jpg


粉は混ぜてふるいにかけ、卵は白と黄に分けます。
Tamiser la poudre et séparer les oeufs (blanc et jaune).

0905 2.jpg


刻んだチョコレートとバターは湯せんにかけて温めます。
Faire fondre le chocolat et le beurre au bain-marie.

0905 3.jpg


卵黄に砂糖半分(60グラム)を加え、モタッとするまで混ぜる。
Mélanger les jaunes d'oeufs avec la moitié du sucre.

0905 4.jpg


湯せんしてたチョコ&バターに、生クリームとラムを加えて混ぜる。
Mélanger la crème et rhum dans le chocolat et beurre fondus.

0905 5.jpg


卵黄生地に混ぜる。
Incorporer dans la pâte.

0905 6.jpg


粉類を一気に加えて混ぜる。
Ajouter les poudres (cacao et farine) et mélanger bien.

0905 7.jpg


卵白をハンドミキサーで泡立て、砂糖を加えながら角が立つまで混ぜる。

Monter le blanc d'oeuf très ferme en ajoutant le sucre petit à petit.


0905 8.jpg


メレンゲの1/3位を生地に入れ、泡だて器で完全に混ぜこみ、残りの2/3はメレンゲの泡を壊さないように、スパチュラを使って、切るようにサックリ混ぜて型に流す。

Mélanger 1/3 de meringue avec un fouet complètement et mélanger (pas trop trop fort) le reste de meringue avec une spatule (ne pas casser la meringue, c'est important). Verser dans le moule à gateau.

0905 9.jpg


160度のオーヴンで50分から1時間焼き、冷ましてから粉砂糖をふる。
Laisser cuire au four 50-60 minutes à 160° et laisser refroidir. Décorer avec du sucre glace.

0905 10.jpg


食べるときにアイスクリームやホイップクリームを混ぜたら美味しい!
C'est très bon avec la crème chantilly ou la glace à la vanille!
posted by Midoc at 01:48 | Comment(6) | - Gateaux /お菓子

Monday 2007-08-27

NY Cheese Cake Light!

先日作ったニューヨーク・チーズケーキは軽めに仕上がったので、レシピを公開しておきます。
チーズは、普通のナチュラル・チーズよりも、マスカルポーネを使ったほうが美味しくなります。(しかも使いきれるサイズなので嬉しい!)

Je laisse la recette de New York Cheese Cake "Light".
Quant au fromage pour ce gateau, il vaux mieux utiliser le "Mascarpone", c'est bien meilleur.


0820 gateau1.jpg


用意するもの(Ingrédients)

pour la pâte

ビスケット(Biscuit)・・・100g
バター(Beurre Fondu)・・・50g

pour la garniture

マスカルポーネ(Fromage Nature ou Mascarpone)・・・250g
砂糖(Sucre)・・・120g
サワークリーム(Crème fraîche épaisse)・・・200ml
全卵(Oeuf)・・・3 (1個ずつ混ぜる・Mettez-les,Un à Un)
コーンスターチ(Maïzena)・・・大匙2 / C.S 2
レモン汁(Jus de Citron)・・・大匙1 / C.S 1
ヴァニラエッセンス(Extrait de Vanille)・・・少々 / une goutte
生クリーム(Crème Entière)・・・100ml
牛乳(lait entier)・・・100ml

湯せん焼きするので、ケーキ型の外側をアルミホイルで2重に覆う。
Protégez le moule avec de la feuille d'aluminium à l'extérieur du moule.

ビスケットを粉々にくずしてバターと混ぜ、型に敷き詰める
Cassez les biscuits et melangez bien avec le beurre fondu. Mettez dans un moule à gateau. 

最初はチーズと砂糖を混ぜて、
D'abord, le fromage et le sucre

0820 gateau2.jpg


サワークリームを混ぜて、
La crème fraîche épaisse,

0820 gateau3.jpg


卵を1個ずつ入れて、
Les oeufs (un à un)

0820 gateau4.jpg


コーンスターチを大さじ2入れて、
Maïzena...

0820 gateau5.jpg


レモン汁を加えて、
Le jus de citron,

0820 gateau6.jpg


ヴァニラ・エッセンスを数滴・・・
Quelque gouttes de l'extrait de vanille,

0820 gateau7.jpg


牛乳100ml と、生クリーム100ml。これが軽くなる秘訣。

*ずっしりタイプが好きな方は、牛乳をいれず、生クリーム200ml入れてください。

100ml de Lait et 100ml de crème liquide.
* Si vous préférez un gateau plus lourd, mettez 100ml de crème au lieu du lait. Attention, c'est super costaud!!


0820 gateau8.jpg


この中身を漉してから型に流して、200度のオーヴンで30分、お湯を張って湯せん焼きし、160度にさげてから40分から50分さらに焼きます。

Puis versez le mélange obtenu dans le moule en faisant passer à travers une passoire.
Faites cuire au bain-marie dans le four 30-35 minutes à 200º ensuite encore 40-50 minutes à 160º. Laissez refroidir 3 ou 4 heures au frigo.


0820 gateau9.jpg


出来上がり!冷やしてアイスクリームを添えてどうぞ!

0822 gateau2.jpg
posted by Midoc at 01:03 | Comment(7) | - Gateaux /お菓子

Friday 2007-08-17

Repas Quotidien

昨日の昼は、閉店間際までフナック(家の隣の本、DVD、電化製品等の大型店)で過ごしていたのですが、健康のコーナーで見かけた本のタイトルは、「日本人女性は何故若くて細いのか」 という本でした。

J'ai passé toute l'après-midi à la Fnac où j'ai trouvé un livre "Pourquoi les japonaises sont toujours jeunes et maigres!?" (je suis pas sûre du titre, mais un truc comme ça).

サクっと立ち読みすると、日本人の食生活や生活習慣が細かく書かれていて、それがいつまでも若くて、細く、健康でいられる秘訣みたいな事が書かれていた。

Il explique l'alimentation japonaise et la vie quotidienne pour garder la forme etc.

確かに・・・肉は欧米と比べて消費量は少ないし、魚や野菜、海草類等、ローカロリーなものが多いから当然と言えば当然か・・・。

C'est vrai qu'on mange beaucoup de poissons, légumes, algues...en tout cas des produits qui ont pas beaucoup de calories, et on mange pas beaucoup de viande comme ici, c'est sûr...

だから気休めとも思われるかも知れないが、今日は日本食。

Donc? ce soir c'est un repas japonais traditionel.

肉じゃが、セロリの辛し和え、うす揚げとワカメの味噌汁、納豆にご飯・・・

Niku-Jaga (pommes de terre, carotte, oignon et boeuf mijotés au bouillon de poisson), céleri à la moutarde japonaise, miso-soupe au tofu frit et algue, Natto (haricot fermenté) et du riz...

0816 jap.jpg


よく聞かれます。「ホントにスイスに住んでますか?」と。
ホントに住んでます。家の近くに日本食材屋があるので、そこで手に入りますが、値段は・・・2倍から3倍です。幸運なことに、毎年出張にくる同僚や後輩がキャラヴァンをしてくれるので、助かってます。

"Vous habitez vraiment en Suisse?" tout le monde me demande en lisant ce blog, mais oui! Je suis en Suisse... on peut trouver presque tous les produits japonais au magasin japonais à Lausanne. Mais heureusement j'ai des collègues qui viennent ici de temps en temps, alors ils apportent beaucoup de choses!

「スーツケースの半分以上がMidocさんの荷物なんですけど・・・」 と、ある後輩・・・毎回ありがとう。助かってます!次回もよろしう!

"Plus de la moitié de ma valise, c'est pour vous...en effet..." un collègue m'a dit... merci 1000 fois!!


オマケはMinoriさんほか、レシピを知りたい方への記事です
レモンのシフォンケーキ 17センチ用
posted by Midoc at 05:23 | Comment(8) | - Gateaux /お菓子

Saturday 2007-07-28

Cinnamon Cheese Cake

久々にチーズケーキを焼きました。今回はシナモンを中に入れて作ったヴァージョンです。

Cheese cake à la cannelle, ça fait longtemps j'ai pas fait de cheese cake.

スフレタイプのチーズケーキなので、型の側面に紙を貼り付けて上が3センチ以上出るようにして、湯せん焼きをするので、外側はアルミホイルで2重に覆います。卵白と卵黄は完全に分けます。

Il est comme un soufflé cheese cake, donc il faut mettre un papier à l'intérieur du moule (ce papier doit dépasser de 3cm la hauteur du moule) et il faut aussi mettre le papier alminium autour du moule. Séparer le jaune d'oeuf du blanc d'oeuf.(3 oeufs)

まずいつも通り、土台の生地からはじめます。(ビスケット100グラムを崩して、50グラムの溶かしバターを混ぜて型の底に敷き詰めます。

Comme d'habitude, il faut écraser des biscuits et mélanger avec du beurre fondu, ensuite mettre au fond du moule.
(100g de buiscuits, 50g de beurre)


0727 gt0.jpg


クリームチーズを室温に戻して柔らかく混ぜ、卵黄を1個ずつ加えてよく混ぜたあと、バニラエッセンスを数滴入れます。

Mélanger le fromage frais et ajouter des jaunes d'oeufs un par un et quelques gouttes d'extrait de vanille.

0727 gt1.jpg


そのあとはサワークリームを混ぜ、
Ajouter la crème acidulée (200ml),

0727 gt2.jpg


コーンスターチを混ぜ、
4 c.s de maizena,

0727 gt3.jpg


牛乳を少しずつ入れてかき混ぜます。
200ml de lait, verser petit à petit,

.


別のボウルで、卵白を泡立てながら砂糖を加え、角が立つ手前のトロっとした感じになるまで泡立て、それを生地に少しずつ加え、泡はなるべく壊さないようにゆっくりとスパチュラで混ぜていきます。

Monter le blanc d'oeuf (pas trop ferme) avec 120g de sucre, ajouter dans la pâte petit à petit (éviter de casser le blanc d'oeuf)

混ぜ終わったら、その生地の一部をシナモンとブラウンシュガー、クルミに混ぜて、シナモン生地を作ります。
Récupérer un peu de pâte (5 c.s), ajouter 15g de sucre à canne, 40g de noix écrasées et 2 c.c de cannelle.

0727 gt5.jpg


型にプレーン生地を全部入れ、その上からシナモン生地を流しいれます。

Verser la pâte nature dans un moule à gateau, ensuite ajouter la pâte à la cannelle dessous.

0727 gt6.jpg


200度のオーヴンで20分、焼き色がうっすらとついたら温度を150度にさげて40分から45分、湯せん焼きします。

Mettre 20 minutes au four à 200° ensuite laisser cuire 40-45 minutes à 150°. (attention: cuire au bain-marie)

0727 gt7.jpg


焼きあがったら、ケーキにナイフを入れて側面の紙をすぐに取り除き、粗熱を取って冷蔵庫へ。(写真は紙を取り除いたもの)

En sortant du four, enlever les papiers délicatement et laisser refoirdir, 4h au frigo.

お試しあれ。
posted by Midoc at 00:17 | Comment(2) | - Gateaux /お菓子

Saturday 2006-11-04

Shiffon 1 / ゴマシフォン

更新が遅れています・・・ヽ(;´ω`)ノ 

J'arrive pas à écrire ces derniers temps...ヽ(;´ω`)ノ


実は今年は夏休みを取らずにノンストップで仕事をしてます(世間から見たら当たり前か!?)。1月からは4月まで毎月試飲会で忙しいから絶対に休めない。チャンスと言えば、ヌーヴォーで落ち着いた頃しかないし、寒いスイスから逃れたい!ということで、11月13日から2ヶ月間暖かい所へ出発するために仕事を片付けちまおうという魂胆ですヽ( `∀´)ノ

On n'a pas pris de vacances, je travaille comme une malade (c'est normal pour un japonais!?). De janvier à avril, il faut aller au salon de vin partout en France, donc c'est la seule occasion de partir en vacances après le Beaujolais Nouveau. J'ai pas envie de rester en Suisse parce qu'il fait froid. Il faut absolument terminer mon travail avant qu'on parte dans un pays chaud! (du 13 nov 2006 au 11 jan 2007!! Ooooooo c'est cool!)ヽ( `∀´)ノ

さて本題へ。私事ですが、最近シフォンケーキにはまっております。何故かというと、作る時間がたったの10分で焼き時間が30分弱、おまけに軽い、ときたら最近こればっかりになってしまうわけです。しかもこのケーキはこちらで売ってないもんなので、食べた人は喜ぶし、またあまりの軽さにもビックリというわけなんです。

Alors, depuis mon retour du Japon, je suis folle de "Chiffon Cake". Pourquoi? Parce que ça ne me prend que 10 minutes de préparation et 30 minutes de cuisson. Ensuite il est hyper léger et bon. Chaque fois je le sers à des amis, ils sont super contents et supris.

1104 chiffon sesame.jpg


Voici une recette, mais il faut absolument avoir ce moule à chiffon cake, donc je n'écris pas en français. Car on ne peut pas en trouver en Europe. Désolée.

17センチのシフォンケーキ型 1個分

<A>
卵黄・・・3個
牛乳・・・65cc
オイル・・・55cc
小麦粉・・・70g

練りゴマ・・・35-50g 好みで調節

<B>
卵白・・・4個分
砂糖・・・60g

オーヴンは180度に余熱しておく

<A>の材料を上から順番によく混ぜる(練りゴマ以外)

<B>卵白を角が立つまでしっかりと泡立てる(砂糖は3回に分けて加える)

<B>のメレンゲの3分の1を<A>によく練り混ぜたら、残りの3分の2のメレンゲを切るようにサックリと混ぜ合わせて型に流す(でも白いところが残らないようにする)

この生地の4分の1を取り出し、練りゴマを混ぜ合わせ、型に上から円状に流し込み最後にハシか竹串でくるっと1回転し、焼くこと28分

すぐにオーヴンから取り出し、逆さにして熱が取れるまでおく → 完成

1104 gateau.jpg


アイスクリームでも添えてどうぞ。紅茶でもお茶でも美味しい♪


posted by Midoc at 02:38 | Comment(4) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Wednesday 2006-08-23

Quatre-Quarts au Grand Marnier

小麦粉、砂糖、卵、バターを4分の1ずつ入れて作るから、「Quatre-Quarts」というケーキ。(英語圏でも同様、1ポンドずつ入れるから)

Il faut mettre 1/4 de farine, sucre, oeuf et beurre, c'est pourquoi ce gateau s'appelle "Quatre-Quarts". (même chose en Angleterre, 1 pound de chaque)

いつも、抹茶やチョコレート、レモンのケーキが多いので、今日はグラン・マルニエを使った、大人のケーキにしてみた。

Aujourd'hui, c'est "Quatre-Quarts de Grand-Marnier" car je fais souvent au citron, au thé vert et au chocolat.

全部120gずつ混ぜて、最後に20gのグラン・マルニエを投入して型へ。180度のオーヴンで焼く事40分。串をさしてドロンとしてなかったら完成。縮みを防ぐため、すぐに型から出してさます。きっとコニャックやラムなんかでも美味しいんじゃないかなぁ、と思う。

Donc! 120g de chaque, et 20g de grand-marnier à la fin, bien mélangé, au four 40-45 minutes à 180°. Peut-être que ça serait bon aussi au cognac ou au rhum...

0822 quatre quart GM.jpg


好みでシロップをかけてもいい。シロップは、120mlの水と砂糖80gを火にかけて、沸騰寸前にアルコールを50ml(この場合はグラン・マルニエ)かけて、再度沸騰したら完成。それを熱いうちに、焼きたてのケーキに数回に分けてまわしかける。

On peut mettre du sirop aussi, 120ml de l'eau et 80g de sucre dans une casserole à feu vif jusqu'à ce que ça soit bouilli, ensuite on ajoute de l'alcool (soit cognac...rhum...ce qu'on veut). On met le sirop sur le gateau plusieurs fois avant qu'il refroidisse.

出来上がったら冷まして、ラップで包んだほうが味がなじむ。即食べるとアルコールが一気にくるので、翌日以降が美味しい。

Une fois qu'il est refroidi, il faut couvrir avec un film alimentaire et laisser 1 journée. (si on le mange tout de suite, on sent trop fort l'alcool!)
posted by Midoc at 06:06 | Comment(8) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Tuesday 2006-03-07

Cheese Cake

スイスには「チーズケーキ」は存在しない。フランスには似たようなケーキがあるらしいが、日本で言われているチーズケーキというのは無い。
ドイツとフランスの国境にあるアルザスは、やはりドイツの影響を受けているのか、チーズケーキ(タルト?)らしきものがある。

前殉弘キ.jpg


Le "Cheese Cake" n'existe pas en Suisse. J'ai entendu parler qu'il y en a qui ressemble en France, mais un vrai "Cheese Cake Japonais" n'existe pas. Par contre il y a une Tarte au Fromage (sucrée) en Allemagne.

昨年ふと食べたくなり、近くの本屋に行って調べてみるも文献なし。
適当に色々混ぜ、簡単なチーズケーキ(?)完成!♪(゚∀゚)

材料.jpg


L'année dernière, tout à coup, j'avais vraiment envie d'en manger. Je suis allée à la Fnac mais je n'ai pas pu trouver ce que je voulais comme recette. Finalement j'ai mélangé quelques recettes et ai réussi un vrai "Cheese Cake Japonais"!♪(゚∀゚)

ただ、チーズがちょっと高い・・・(スイス=チーズの国でさえ、フィラデルフィアのようなクリームチーズは1個400円以上する)、各スーパーがオリジナルで出しているものなら安価で手に入るからそれを使い、土台をこねると、えらく時間がかかってしまうので、市販のビスケットを砕きバターで湿らせて代用している。(こうすると手間が省けるし・・・5分で完成しちゃうから)

Par contre, le fromage nature est assez cher même en Suisse où ils fabriquent énormement de fromage partout. J'utilise normalement "Le Fromage Nature de MIGROS" ou "Carrefour" (1.50EUR), et je ne fais pas de pâte, je remplace par des Biscuit comme les"Petit Beurres" (pour gagner le temps!)

これは絶対に失敗しない。混ぜて最後に漉すだけでこんなケーキができるなら、物価の高いスイスのケーキ屋で買う気がなくなってくる。

隣のスイス人(どっから見てもベトナム系中国人)とフランス人(中国人でフランス生まれ)の夫婦と一緒に作った後、彼女は一人でチャレンジしたらしいが、失敗しなかったので最近はこればっかり作っているらしい・・・(つまりそれくらい簡単ってことです)

夕食は簡単に済ませてしまいました・・・
Par contre...le dîner était assez simple et lèger...

サラダ3.jpg


Cheese Cake レシピを見る / Si tu veux savoir la recette...
posted by Midoc at 03:26 | Comment(4) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子

Sunday 2006-02-12

Souffle Cheese Cake

先日ローザンヌ在住の友人夫婦のおうちにお邪魔した時に持っていった、スフレチーズケーキが気に入ってもらえた様で・・・嬉しい限りです! こっちに住むようになってから、お菓子は作るもの、という認識になってしまい、というのも、フランスのようにパティスリーがあってもあんまり美味しそうじゃないので、作ったほうがよさそう、と思ったのがきっかけ。
1週間に2回は作っています。冷凍の木苺やブルーベリーが簡単に手に入るので混ぜてみました。

Depuis que je vis à Lausanne, je fais des gateaux 2 fois par semaine. Parce que je n'ai pas encore trouvé une bonne patisserie comme en France... le WE dernier j'ai apporté ce gateau chez nos amis et ils l'ont beaucoup aimé! Ici on peut trouver facilement des framboises et des mûres congelées

gt fromage baie.jpg
レシピを見る si tu veux savoir la recette
posted by Midoc at 05:29 | Comment(0) | TrackBack(0) | - Gateaux /お菓子
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。